Skip to main content

Text 31

31

Devanagari

Деванагарі

तान्येव तेऽभिरूपाणि रूपाणि भगवंस्तव ।
यानि यानि च रोचन्ते स्वजनानामरूपिण: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

tāny eva te ’bhirūpāṇi
rūpāṇi bhagavaṁs tava
yāni yāni ca rocante
sva-janānām arūpiṇaḥ
та̄нй ева те ’бгірӯпа̄н̣і
рӯпа̄н̣і бгаґавам̇с тава
йа̄ні йа̄ні ча рочанте
сва-джана̄на̄м арӯпін̣ах̣

Synonyms

Послівний переклад

tāni — those; eva — truly; te — Your; abhirūpāṇi — suitable; rūpāṇi — forms; bhagavan — O Lord; tava — Your; yāni yāni — whichever; ca — and; rocante — are pleasing; sva-janānām — to Your own devotees; arūpiṇaḥ — of one with no material form.

та̄ні  —  ті; ева  —  воістину; те  —  Твої; абгірӯпа̄н̣і  —  відповідні; рӯпа̄н̣і  —  форми; бгаґаван  —  Господи; тава  —  Твої; йа̄ні йа̄ні  —  які; ча  —  і; рочанте  —  вдовольняють; сва-джана̄на̄м  —  Твоїх відданих; арӯпін̣ах̣  —  Того, хто не має матеріальної форми.

Translation

Переклад

My dear Lord, although You have no material form, You have Your own innumerable forms. They truly are Your transcendental forms, which are pleasing to Your devotees.

Любий Господи, хоча Ти не маєш матеріальної форми, Ти маєш безліч форм. Твої форми воістину трансцендентні і дарують велику втіху Твоїм відданим.

Purport

Коментар

In the Brahma-saṁhitā it is stated that the Lord is one Absolute, but He has ananta, or innumerable, forms. Advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. The Lord is the original form, but still He has multiforms. Those multiforms are manifested by Him transcendentally, according to the tastes of His multidevotees. It is understood that once Hanumān, the great devotee of Lord Rāmacandra, said that he knew that Nārāyaṇa, the husband of Lakṣmī, and Rāma, the husband of Sītā, are one and the same, and that there is no difference between Lakṣmī and Sītā, but as for himself, he liked the form of Lord Rāma. In a similar way, some devotees worship the original form of Kṛṣṇa. When we say “Kṛṣṇa” we refer to all forms of the Lord — not only Kṛṣṇa, but Rāma, Nṛsiṁha, Varāha, Nārāyaṇa, etc. The varieties of transcendental forms exist simultaneously. That is also stated in the Brahma-saṁhitā: rāmādi-mūrtiṣu … nānāvatāram. He already exists in multiforms, but none of the forms are material. Śrīdhara Svāmī has commented that arūpiṇaḥ, “without form,” means without material form. The Lord has form, otherwise how can it be stated here, tāny eva te ’bhirūpāṇi rūpāṇi bhagavaṁs tava: “You have Your forms, but they are not material. Materially You have no form, but spiritually, transcendentally, You have multiforms”? Māyāvādī philosophers cannot understand these transcendental forms of the Lord, and being disappointed, they say that the Supreme Lord is impersonal. But that is not a fact; whenever there is form there is a person. Many times in many Vedic literatures the Lord is described as puruṣa, which means “the original form, the original enjoyer.” The conclusion is that the Lord has no material form, and yet, according to the liking of different grades of devotees, He simultaneously exists in multiforms, such as Rāma, Nṛsiṁha, Varāha, Nārāyaṇa and Mukunda. There are many thousands and thousands of forms, but they are all viṣṇu-tattva, Kṛṣṇa.

ПОЯСНЕННЯ: У «Брахма-самхіті» сказано, що Господь    —    це єдиний Абсолют, але разом з тим Він має незліченні (ананта) форми. Адваітам ачйутам ана̄дім ананта-рӯпам. Господь    —    це предвічна форма, але при тому Він також проявляється в численних інших формах. Він проявляє їх трансцендентним чином, відповідно до бажань і схильностей Його численних відданих. Як відомо з переказів, Хануман, великий відданий Господа Рамачандри, сказав якось: «Я знаю, що Нараяна, чоловік Лакшмі, і Рама, чоловік Сіти, суть одна особа і що між Лакшмі та Сітою немає різниці, але я люблю образ Господа Рами». Так само інші віддані поклоняються первинному образу Крішни. Коли ми кажемо «Крішна», ми маємо на увазі всі форми Господа    —    не лише Крішну, але й Раму, Нрісімху, Вараху, Нараяну та інших. Все розмаїття трансцендентних форм існує в один і той самий час. Про це згадано в «Брахма-самхіті»: ра̄ма̄ді-мӯртішу... на̄на̄вата̄рам. Господь уже існує в численних формах, і жодна з них не є матеріальна. Шрідгара Свамі пише в своєму коментарі, що слово арӯпін̣ах̣ («не має форми») означає «не має матеріальної форми». Господь має форму, інакше хіба було б тут сказано: та̄нй ева те ’бгірӯпа̄н̣і рӯпа̄н̣і бгаґавам̇с тава    —    «Ти маєш різні форми, але вони не матеріальні. З матеріального погляду Ти не маєш форми, але з духовного Ти маєш численні духовні форми»? Філософи-майаваді нездатні зрозуміти ці трансцендентні форми Господа і тому, втративши надію, проголошують Верховного Господа безособистісним. Але це не так    —    якщо є форма, то є і особа. Ведичні писання дуже часто називають Господа пурушею, тобто «первинною формою, первинним владикою всіх насолод». Отже, Господь не має матеріальної форми, але разом з тим для задоволення Своїх різних відданих з їхніми різними бажаннями Він проявляє Себе в численних формах, як оце Нрісімха, Вараха, Нараяна чи Мукунда. Господь має тисячі й тисячі форм, але всі вони    —    вішну-таттва, або Крішна.