इत्युक्त्वा स यदुं विप्रस्तमामन्त्र्य गभीरधी: ।
वन्दित: स्वर्चितो राज्ञा ययौ प्रीतो यथागतम् ॥ ३२ ॥
ity uktvā sa yaduṁ vipras
tam āmantrya gabhīra-dhīḥ
vanditaḥ sv-arcito rājñā
yayau prīto yathāgatam
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; iti — thus; uktvā — having spoken; saḥ — he; yadum — to King Yadu; vipraḥ — the brāhmaṇa; tam — to the King; āmantrya — bidding farewell; gabhīra — extremely deep; dhīḥ — intelligence; vanditaḥ — being offered obeisances; su-arcitaḥ — being properly worshiped; rājñā — by the King; yayau — he went; prītaḥ — with his mind satisfied; yathā — just as; āgatam — he had come.
The Supreme Personality of Godhead said: Having thus spoken to King Yadu, the wise brāhmaṇa accepted obeisances and worship from the King and felt pleased within himself. Then bidding farewell, he left exactly as he had come.
yogardhim āpur ubhayīṁ yadu-haihayādyāḥ
“Many Yadus, Haihayas, etc., became so purified, by the grace of the lotus feet of Dattātreya, the Lord, that they obtained both material and spiritual blessings.” This verse mentions that Yadu was purified by contact with the lotus feet of Dattātreya, and similarly the present verse states, vandito sv-arcito rājñā: King Yadu worshiped the lotus feet of the brāhmaṇa. Thus, according to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the avadhūta brāhmaṇa is the Personality of Godhead Himself, and this is confirmed by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura.