Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Devanagari

Деванагари

भगवान् पितामहं वीक्ष्य विभूतीरात्मनो विभु: ।
संयोज्यात्मनि चात्मानं पद्मनेत्रे न्यमीलयत् ॥ ५ ॥

Text

Текст

bhagavān pitāmahaṁ vīkṣya
vibhūtīr ātmano vibhuḥ
saṁyojyātmani cātmānaṁ
padma-netre nyamīlayat
бхагава̄н пита̄махам̇ вӣкшйа
вибхӯтӣр а̄тмано вибхух̣
сам̇йоджйа̄тмани ча̄тма̄нам̇
падма-нетре нйамӣлайат

Synonyms

Пословный перевод

bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; pitāmaham — Lord Brahmā; vīkṣya — seeing; vibhūtīḥ — the powerful expansions, the demigods; ātmanaḥ — His own; vibhuḥ — the Almighty Lord; saṁyojya — fixing; ātmani — in Himself; ca — and; ātmānam — His consciousness; padma-netre — His lotus eyes; nyamīlyat — closed.

бхагава̄н — Господь, Верховная Личность Бога; пита̄махам — Господа Брахму; вӣкшйа — видя; вибхӯтӣх̣ — могущественные экспансии, полубогов; а̄тманах̣ — Свои; вибхух̣ — всемогущий Господь; сам̇йоджйа — сосредоточивший; а̄тмани — на Себе; ча — и; а̄тма̄нам — Свое сознание; падма-нетре — Его лотосные глаза; нйамӣлайат — закрылись.

Translation

Перевод

Seeing before Him Brahmā, the grandfather of the universe, along with the other demigods, who are all His personal and powerful expansions, the Almighty Lord closed His lotus eyes, fixing His mind within Himself, the Supreme Personality of Godhead.

Видя перед Собой Брахму, прародителя вселенной, и других полубогов, которые суть Его собственные могущественные экспансии, всесильный Господь закрыл Свои лотосные глаза и сосредоточил ум на Себе, Верховной Личности Бога.

Purport

Комментарий

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, Lord Kṛṣṇa had previously answered the prayers of Lord Brahmā and the other demigods, who had requested the Lord to descend within this universe for the protection of His servants, the demigods. Now the demigods arrived before the Lord, each one desiring to take the Lord to his own planet. To avoid these innumerable social obligations, the Lord closed His eyes as if absorbed in samādhi.

Согласно комментарию Шрилы Шридхары Свами, Господь Кришна пришел в этот мир в ответ на молитвы Господа Брахмы и других полубогов, которые просили Его низойти сюда, чтобы защитить Своих слуг, то есть полубогов. Теперь полубоги предстали перед Господом, и каждый желал забрать Господа на свою планету. Чтобы избежать этих бесчисленных дружеских обязательств, Господь закрыл глаза, как будто бы погрузился в самадхи.

Śrīla Jīva Gosvāmī adds that Lord Kṛṣṇa closed His eyes to instruct the yogīs how to leave this mortal world without attachment to one’s mystic opulences. All the demigods, including Brahmā, are mystic expansions of Lord Kṛṣṇa, and yet the Lord closed His eyes to emphasize that one should fix one’s mind on the Supreme Personality of Godhead when departing from this world.

Шрила Джива Госвами добавляет, что Господь Кришна закрыл глаза, тем самым желая научить йогов, как покидать этот бренный мир, не испытывая привязанности к своим мистическим совершенствам. Все полубоги, включая Брахму, суть мистические экспансии Господа Кришны, и все-таки Господь закрыл глаза, чтобы подчеркнуть, что, покидая этот мир, нужно сосредоточить ум на Верховной Личности Бога.