Skip to main content

ŚB 11.27.19

Devanagari

शुचि: सम्भृतसम्भार: प्राग्दर्भै: कल्पितासन: ।
आसीन: प्रागुदग् वार्चेदर्चायां त्वथ सम्मुख: ॥ १९ ॥

Text

śuciḥ sambhṛta-sambhāraḥ
prāg-darbhaiḥ kalpitāsanaḥ
āsīnaḥ prāg udag vārced
arcāyāṁ tv atha sammukhaḥ

Synonyms

śuciḥ — clean; sambhṛta — having collected; sambhāraḥ — the paraphernalia; prāk — their tips facing the east; darbhaiḥ — with blades of kuśa grass; kalpita — having arranged; āsanaḥ — his own seat; āsīnaḥ — sitting; prāk — facing the east; udak — facing the north; — or; arcet — he should perform the worship; arcāyām — of the Deity; tu — but; atha — or else; sammukhaḥ — directly facing.

Translation

After cleansing himself and collecting all the paraphernalia, the worshiper should arrange his own seat with blades of kuśa grass whose tips point eastward. He should then sit facing either east or north, or else, if the Deity is fixed in one place, he should sit directly facing the Deity.

Purport

The word sambhṛta-sambhāra means that before beginning the Deity worship one should place all necessary paraphernalia nearby. In this way one will not have to get up continually to search for different items. If the Deity has been permanently installed, then one should sit facing the Deity.