भल्लेन छित्त्वाथ रथाङ्गमद्भुतम् ।
वधाय शाल्वस्य लयार्कसन्निभं
बिभ्रद् बभौ सार्क इवोदयाचल: ॥ ३५ ॥
bhallena chittvātha rathāṅgam adbhutam
vadhāya śālvasya layārka-sannibhaṁ
bibhrad babhau sārka ivodayācalaḥ
ādhāvataḥ — running toward Him; sa-gadam — carrying his club; tasya — his; bāhum — arm; bhallena — with a special kind of arrow; chittvā — severing; atha — then; ratha-aṅgam — His disc weapon; adbhutam — wonderful; vadhāya — for the killing; śālvasya — of Śālva; laya — at the time of universal annihilation; arka — the sun; sannibham — exactly resembling; bibhrat — holding; babhau — He shone; sa-arkaḥ — together with the sun; iva — as if; udaya — of the sunrise; acalaḥ — the mountain.
As Śālva rushed at Him, the Lord shot a bhalla dart and cut off his arm that held the club. Having finally decided to kill Śālva, Kṛṣṇa then raised His Sudarśana disc weapon, which resembled the sun at the time of universal annihilation. The brilliantly shining Lord appeared like the easternmost mountain bearing the rising sun.