Skip to main content

Text 4

VERSO 4

Devanagari

Devanagari

रूपपेशलमाधुर्यहसितालापवीक्षितै: । धर्षितात्मा ददौ सान्द्रमुभयोरनुलेपनम् ॥ ४ ॥

Text

Texto

rūpa-peśala-mādhurya
hasitālāpa-vīkṣitaiḥ
dharṣitātmā dadau sāndram
ubhayor anulepanam
rūpa-peśala-mādhurya
hasitālāpa-vīkṣitaiḥ
dharṣitātmā dadau sāndram
ubhayor anulepanam

Synonyms

Sinônimos

rūpa — by His beauty; peśala — charm; mādhurya — sweetness; hasita — smiles; ālāpa — talking; vīkṣitaiḥ — and glances; dharṣita — overwhelmed; ātmā — her mind; dadau — she gave; sāndram — plentiful; ubhayoḥ — to both of Them; anulepanam — ointment.

rūpa — por Sua beleza; peśala — encanto; mādhurya — doçura; hasita — sorrisos; ālāpa — fala; vīkṣitaiḥ — e olhares; dharṣita — dominada; ātmā — sua mente; dadau — ela deu; sāndram — abundante; ubhayoḥ — a Eles dois; anulepanam — bálsamo.

Translation

Tradução

Her mind overwhelmed by Kṛṣṇa’s beauty, charm, sweetness, smiles, words and glances, Trivakrā gave both Kṛṣṇa and Balarāma generous amounts of ointment.

Sua mente dominada pela beleza, encanto, doçura, sorrisos, palavras e olhares de Kṛṣṇa, Trivakrā deu a Kṛṣṇa e Balarāma abundante quantidade de bálsamo.

Purport

Comentário

This incident is also described in the Viṣṇu Purāṇa (5.20.7):

SIGNIFICADO—O Viṣṇu Purāṇa (5.20.7) também descreve este incidente:

śrutvā tam āha sā kṛṣṇaṁ
gṛhyatām iti sādaram
anulepanaṁ pradadau
gātra-yogyam athobhayoḥ
śrutvā tam āha sā kṛṣṇaṁ
gṛhyatām iti sādaram
anulepanaṁ pradadau
gātra-yogyam athobhayoḥ

“Hearing this, she respectfully replied to Lord Kṛṣṇa, ‘Please take it,’ and gave both of Them ointment suitable for applying to Their bodies.”

“Ao ouvir isso, ela respeitosamente respondeu ao Senhor Kṛṣṇa: ‘Por favor, aceitai-o’, e Lhes entregou dois bálsamos próprios para aplicar em Seus corpos.”