Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари (азбука)

अष्टमे मेरुदेव्यां तु नाभेर्जात उरुक्रम: ।
दर्शयन् वर्त्म धीराणां सर्वाश्रमनमस्कृतम् ॥ १३ ॥

Text

Текст

aṣṭame merudevyāṁ tu
nābher jāta urukramaḥ
darśayan vartma dhīrāṇāṁ
sarvāśrama-namaskṛtam
аш̣т̣аме мерудевя̄м̇ ту
на̄бхер джа̄та урукрамах̣

даршаян вартма дхӣра̄н̣а̄м̇
сарва̄шрама-намаскр̣там

Synonyms

Дума по дума

aṣṭame — the eighth of the incarnations; merudevyām tu — in the womb of Merudevī, the wife of; nābheḥ — King Nābhi; jātaḥ — took birth; urukramaḥ — the all-powerful Lord; darśayan — by showing; vartma — the way; dhīrāṇām — of the perfect beings; sarva — all; āśrama — orders of life; namaskṛtam — honored by.

аш̣т̣аме – осмата инкарнация; мерудевя̄м ту – в утробата на Мерудевӣ, съпругата на; на̄бхех̣ – цар На̄бхи; джа̄тах̣ – се роди; урукрамах̣ – всемогъщият Бог; даршаян – показвайки; вартма – пътя; дхӣра̄н̣а̄м – на съвършените същества; сарва – всички; а̄шрама – начини на живот; намаскр̣там – почитани от.

Translation

Превод

The eighth incarnation was King Ṛṣabha, son of King Nābhi and his wife Merudevī. In this incarnation the Lord showed the path of perfection, which is followed by those who have fully controlled their senses and who are honored by all orders of life.

Осмата инкарнация беше цар Р̣ш̣абха, син на цар На̄бхи и на съпругата му Мерудевӣ. В тази си инкарнация Богът показа пътя към съвършенството, следван от тези, които напълно са овладели сетивата си и са почитани от представителите на всички начини на живот.

Purport

Пояснение

The society of human beings is naturally divided into eight by orders and statuses of life — the four divisions of occupation and four divisions of cultural advancement. The intelligent class, the administrative class, the productive class and the laborer class are the four divisions of occupation. And the student life, the householder’s life, retired life and renounced life are the four statuses of cultural advancement towards the path of spiritual realization. Out of these, the renounced order of life, or the order of sannyāsa, is considered the highest of all, and a sannyāsī is constitutionally the spiritual master for all the orders and divisions. In the sannyāsa order also there are four stages of upliftment toward perfection. These stages are called kuṭīcaka, bahūdaka, parivrājakācārya, and paramahaṁsa. The paramahaṁsa stage of life is the highest stage of perfection. This order of life is respected by all others. Mahārāja Ṛṣabha, the son of King Nābhi and Merudevī, was an incarnation of the Lord, and He instructed His sons to follow the path of perfection by tapasya, which sanctifies one’s existence and enables one to attain the stage of spiritual happiness which is eternal and ever increasing. Every living being is searching after happiness, but no one knows where eternal and unlimited happiness is obtainable. Foolish men seek after material sense pleasure as a substitute for real happiness, but such foolish men forget that temporary so-called happiness derived from sense pleasures is also enjoyed by the dogs and hogs. No animal, bird or beast is bereft of this sense pleasure. In every species of life, including the human form of life, such happiness is immensely obtainable. The human form of life, however, is not meant for such cheap happiness. The human life is meant for attaining eternal and unlimited happiness by spiritual realization. This spiritual realization is obtained by tapasya, or undergoing voluntarily the path of penance and abstinence from material pleasure. Those who have been trained for abstinence in material pleasures are called dhīra, or men undisturbed by the senses. Only these dhīras can accept the orders of sannyāsa, and they can gradually rise to the status of the paramahaṁsa, which is adored by all members of society. King Ṛṣabha propagated this mission, and at the last stage He became completely aloof from the material bodily needs, which is a rare stage not to be imitated by foolish men, but to be worshiped by all.

Човешкото общество по естествен начин се подразделя на осем групи: четири подразделения от гледна точка на професионалните задължения и четири степени в духовното развитие. Интелигенцията, управниците, производителите и работниците представляват четирите професионални разделения. А четирите степени по пътя към духовното осъзнаване са ученичеството, семейният живот, оттеглянето от светските дейности и животът в пълно отречение. От тях най-висша е степента на отречение от живота – сання̄са. Сання̄сӣте са духовните учители на всички обществени групи. Сання̄са от своя страна също се дели на четири равнища според степента на приближаване до съвършенството: кут̣ӣчака, бахӯдака, паривра̄джака̄ча̄ря и парамахам̇са. Парамахам̇са е равнището на най-висше съвършенство в живота. Представителите му са почитани от всички. Маха̄ра̄джа Р̣ш̣абха, синът на цар На̄бхи и Мерудевӣ, бил инкарнация на Бога и дал наставления на синовете си да следват пътя към съвършенството, като извършват тапася, която освещава съществуванието и помага на хората да постигнат вечното, непрекъснато нарастващо духовно щастие. Всяко живо същество се стреми към вечно и безгранично щастие, но никой не знае къде да го намери. Глупавите хора заместват истинското щастие с материално сетивно удоволствие. Те обаче забравят, че кучетата и свинете също се наслаждават на мимолетното „щастие“, получавано от удовлетворяването на сетивата. Това сетивно удоволствие е достъпно за всяко едно животно, птица или хищник. Всички видове живот, в това число и човешкият, предоставят възможности за такова щастие. Но човешката форма на живот не е предназначена за такова евтино удоволствие. Смисълът на човешкия живот е чрез духовно осъзнаване да се постигне вечно и безкрайно щастие. Духовното себепознание се постига чрез тапася, т.е. чрез доброволни отречения и лишения от материални удоволствия. Тези, които са се научили да се въздържат от материалните удоволствия, се наричат дхӣра, хора с необезпокоявани сетива. Само те могат да следват правилата в сання̄са и постепенно да се издигат до равнището на парамахам̇са, от което се възхищават всички. Цар Р̣ш̣абха проповядвал това учение и в края на живота си станал напълно независим от всички нужди на тялото си. Глупаците се опитват да демонстрират такова равнище, но истински го достигат едва малцина и те заслужават уважението на всеки.