Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари (азбука)

नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम् ।
देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत् ॥ ४ ॥

Text

Текст

nārāyaṇaṁ namaskṛtya
naraṁ caiva narottamam
devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ
tato jayam udīrayet
на̄ра̄ян̣ам̇ намаскр̣тя
нарам̇ чаива нароттамам

девӣм̇ сарасватӣм̇ вя̄сам̇
тато джаям удӣрайет

Synonyms

Дума по дума

nārāyaṇam — the Personality of Godhead; namaḥ-kṛtya — after offering respectful obeisances; naram ca eva — and Nārāyaṇa Ṛṣi; nara-uttamam — the supermost human being; devīm — the goddess; sarasvatīm — the mistress of learning; vyāsam — Vyāsadeva; tataḥ — thereafter; jayam — all that is meant for conquering; udīrayet — be announced.

на̄ра̄ян̣ам – на Божествената Личност; намах̣-кр̣тя – след отдаване на смирени почитания; нарам ча ева – и на На̄ра̄ян̣а Р̣ш̣и; нара-уттамам – свръхпрекрасното човешко същество; девӣм – на богинята; сарасватӣм – на господарката на учението; вя̄сам – на Вя̄садева; татах̣ – затова; джаям – всичко, което е предназначено за победа; удӣрайет – да провъзгласим.

Translation

Превод

Before reciting this Śrīmad-Bhāgavatam, which is the very means of conquest, one should offer respectful obeisances unto the Personality of Godhead, Nārāyaṇa, unto Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, the supermost human being, unto mother Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Śrīla Vyāsadeva, the author.

Преди да започне да чете „Шрӣмад Бха̄гаватам“, който е единственият път към победата, човек трябва да отдаде смирените си почитания на Божествената Личност На̄ра̄ян̣а, на Нара-на̄ра̄ян̣а Р̣ш̣и, най-съвършеното човешко същество, на майка Сарасватӣ, богинята на знанието, и на Шрӣла Вя̄садева, автора.

Purport

Пояснение

All the Vedic literatures and the Purāṇas are meant for conquering the darkest region of material existence. The living being is in the state of forgetfulness of his relation with God due to his being overly attracted to material sense gratification from time immemorial. His struggle for existence in the material world is perpetual, and it is not possible for him to get out of it by making plans. If he at all wants to conquer this perpetual struggle for existence, he must reestablish his eternal relation with God. And one who wants to adopt such remedial measures must take shelter of literatures such as the Vedas and the Purāṇas. Foolish people say that the Purāṇas have no connection with the Vedas. However, the Purāṇas are supplementary explanations of the Vedas intended for different types of men. All men are not equal. There are men who are conducted by the mode of goodness, others who are under the mode of passion and others who are under the mode of ignorance. The Purāṇas are so divided that any class of men can take advantage of them and gradually regain their lost position and get out of the hard struggle for existence. Śrīla Sūta Gosvāmī shows the way of chanting the Purāṇas. This may be followed by persons who aspire to be preachers of the Vedic literatures and the Purāṇas. Śrīmad-Bhāgavatam is the spotless Purāṇa, and it is especially meant for them who desire to get out of the material entanglement permanently.

Цялата ведическа литература и Пура̄н̣ите са предназначени да измъкнат човека от тъмните области на материалното битие. Живото същество е забравило връзката си с Бога, тъй като от незапомнени времена е изключително привързано към удовлетворяването на материалните си сетива. Борбата му за съществуване в материалния свят няма край и каквито и планове да крои то, те няма да му помогнат да се освободи. Ако наистина иска да се избави от непрекъснатата борба за съществуване, то трябва да възстанови вечната си връзка с Бога. А за да използва това целебно средство, трябва да се обърне към произведения като Ведите и Пура̄н̣ите. Глупаците казват, че Пура̄н̣ите не са свързани с Ведите. Но Пура̄н̣ите са приложения, които обясняват Ведите и са предназначени за различни категории хора. Хората не са еднакви. Сред тях има такива, които са в проявлението на доброто, други са подвластни на проявлението на страстта, а трети – на проявлението на невежеството. Пура̄н̣ите са разделени така, че от тях да могат да се възползват всички категории хора и като възстановяват постепенно изначалното си положение, да се спасят от тежката борба за съществуване. Шрӣла Сӯта Госва̄мӣ показва по какъв начин трябва да четем Пура̄н̣ите и тези, които се стремят да станат проповедници на ведическите писания и на Пура̄н̣ите, могат да следват примера му. Шрӣмад Бха̄гаватам е съвършената Пура̄н̣а и е специално предназначен за тези, които искат завинаги да се измъкнат от материалните мрежи.