Skip to main content

CC Madhya 21.126

Text

sakhi he, kṛṣṇa-mukha — dvija-rāja-rāja
kṛṣṇa-vapu-siṁhāsane,
vasi’ rājya-śāsane,
kare saṅge candrera samāja

Synonyms

sakhi he — O dear friend; kṛṣṇa-mukha — the face of Lord Kṛṣṇa; dvija-rāja-rāja — the king of moons; kṛṣṇa-vapu — of the transcendental body of Kṛṣṇa; siṁhāsane — on the throne; vasi’ — sitting; rājya-śāsane — ruling of the kingdom; kare — does; saṅge — in the company of; candrera samāja — the society of moons.

Translation

“The face of Kṛṣṇa is the king of all moons, and the body of Kṛṣṇa is the throne. Thus the king governs a society of moons.

Purport

Kṛṣṇa’s face is considered the king of moons, and His body is considered the throne. All the other candras (moons) are considered to be subordinate moons. His left cheek is a moon, and His right cheek is a moon. His forehead is considered a half moon, the spot of sandalwood pulp on His forehead is considered a moon, and His fingernails and toenails are also different moons.