CC Madhya 2.20
Bengali
সখি হে, না বুঝিয়ে বিধির বিধান ।
সুখ লাগি’ কৈলুঁ প্রীত, হৈল দুঃখ বিপরীত,
এবে যায়, না রহে পরাণ ॥ ২০ ॥ ধ্রু ॥
সুখ লাগি’ কৈলুঁ প্রীত, হৈল দুঃখ বিপরীত,
এবে যায়, না রহে পরাণ ॥ ২০ ॥ ধ্রু ॥
Text
sakhi he, nā bujhiye vidhira vidhāna
sukha lāgi’ kailuṅ prīta, haila duḥkha viparīta,
ebe yāya, nā rahe parāṇa
sukha lāgi’ kailuṅ prīta, haila duḥkha viparīta,
ebe yāya, nā rahe parāṇa
Synonyms
sakhi he — (My dear) friend; nā bujhiye — I do not understand; vidhira — of the creator; vidhāna — the regulation; sukha lāgi’ — for happiness; kailuṅ — I did; prīta — love; haila — it became; duḥkha — unhappiness; viparīta — the opposite; ebe — now; yāya — going; nā — does not; rahe — remain; parāṇa — life.
Translation
[Śrīmatī Rādhārāṇī continued lamenting about the consequences of loving Kṛṣṇa:] “My dear friend, I do not understand the regulative principles given by the creator. I loved Kṛṣṇa for happiness, but the result was just the opposite. I am now in an ocean of distress. It must be that now I am going to die, for My vital force no longer remains. This is My state of mind.