Skip to main content

CC Madhya 2.19

Bengali

উপজিল প্রেমাঙ্কুর,     ভাঙ্গিল যে দুঃখ-পূর,
কৃষ্ণ তাহা নাহি করে পান ।
বাহিরে নাগররাজ,     ভিতরে শঠের কাজ,
পরনারী বধে সাবধান ॥ ১৯ ॥

Text

upajila premāṅkura,bhāṅgila ye duḥkha-pūra,
kṛṣṇa tāhā nāhi kare pāna
bāhire nāgara-rāja,
bhitare śaṭhera kāja,
para-nārī vadhe sāvadhāna

Synonyms

upajila — grew up; prema-aṅkura — fructification of love of God; bhāṅgila — was broken; ye — that; duḥkha-pūra — full of miseries; kṛṣṇa — Lord Kṛṣṇa; tāhā — that; nāhi — not; kare — does; pāna — drinking; bāhire — externally; nāgara-rāja — the most attractive person; bhitare — within; śaṭhera — of a cheater; kāja — activities; para-nārī — others’ wives; vadhe — kills; sāvadhāna — very careful.

Translation

[Śrīmatī Rādhārāṇī spoke thus, in distress due to separation from Kṛṣṇa:] “Oh, what shall I say of My distress? After I met Kṛṣṇa My loving propensities sprouted, but upon separating from Him I sustained a great shock, which is now continuing like the sufferings of a disease. The only physician for this disease is Kṛṣṇa Himself, but He is not taking care of this sprouting plant of devotional service. What can I say about the behavior of Kṛṣṇa? Outwardly He is a very attractive young lover, but at heart He is a great cheat, very expert in killing others’ wives.”