Skip to main content

Text 7

Text 7

Text

Texto

vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
premāmara-taroḥ priyān
śākhā-rūpān bhakta-gaṇān
kṛṣṇa-prema-phala-pradān
vande śrī-kṛṣṇa-caitanya-
premāmara-taroḥ priyān
śākhā-rūpān bhakta-gaṇān
kṛṣṇa-prema-phala-pradān

Synonyms

Palabra por palabra

vande — I offer my obeisances; śrī-kṛṣṇa-caitanya — to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; prema-amara-taroḥ — of the eternal tree full of love of Godhead; priyān — those who are devotees; śākhā-rūpān — represented as branches; bhakta-gaṇān — all the devotees; kṛṣṇa-prema — of love of Kṛṣṇa; phala — of the fruit; pradān — the givers.

vande—ofrezco mis reverencias; śrī-kṛṣṇa-caitanya—a Śrī Caitanya Mahāprabhu; prema-amara-taroḥ—del árbol eterno lleno de amor por Dios; priyān—aquellos que son devotos; śākhā-rūpān—representados como ramas; bhakta-gaṇān—todos los devotos; kṛṣṇa-prema—de amor por Kṛṣṇa; phala—del fruto; pradān—los dadores.

Translation

Traducción

I offer my obeisances to all the dear devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu, the eternal tree of love of Godhead. I offer my respects to all the branches of the tree, the devotees of the Lord who distribute the fruit of love of Kṛṣṇa.

Ofrezco mis reverencias a todos los queridos devotos de Śrī Caitanya Mahāprabhu, el árbol eterno del amor por Dios. Ofrezco mis respetos a todas las ramas del árbol, los devotos del Señor que distribuyen el fruto del amor por Kṛṣṇa.

Purport

Significado

Śrī Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī sets the example of offering obeisances to all the preacher devotees of Lord Caitanya, without distinction as to higher and lower. Unfortunately, at present there are many foolish so-called devotees of Lord Caitanya who make such distinctions. For example, the title Prabhupāda” is offered to a spiritual master, especially to a distinguished spiritual master such as Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, Śrīla Jīva Gosvāmī Prabhupāda or Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda. When our disciples similarly wanted to address their spiritual master as Prabhupāda, some foolish people became envious. Not considering the propaganda work of the Hare Kṛṣṇa movement, simply because these disciples addressed their spiritual master as Prabhupāda they became so envious that they formed a faction along with other such envious persons just to minimize the value of the Kṛṣṇa consciousness movement. To chastise such fools, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī very frankly says, keha karibāre nāre jyeṣṭha-laghu-krama. Anyone who is a bona fide preacher of the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu must be respectful to the real devotees of Lord Caitanya; one should not be envious, considering one preacher to be very great and another to be very lowly. This is a material distinction and has no place on the platform of spiritual activities. Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī therefore offers equal respect to all the preachers of the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who are compared to the branches of the tree. ISKCON is one of these branches, and it should therefore be respected by all sincere devotees of Lord Caitanya Mahāprabhu.

Śrī Kṛṣṇadāsa Kavirāja establece el ejemplo de ofrecer reverencias a todos los devotos predicadores de Śrī Caitanya, sin distinción de superiores e inferiores. Por desgracia, en la actualidad hay muchos insensatos supuestos devotos de Śrī Caitanya que hacen este tipo de diferencias. Por ejemplo, el título de «Prabhupāda» se ofrece al maestro espiritual, especialmente a un maestro espiritual distinguido como Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda, Śrīla Jīva Gosvāmī Prabhupāda o Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Prabhupāda. Cuando nuestros discípulos también quisieron dirigirse a su maestro espiritual como Prabhupāda, algunos insensatos se llenaron de envidia. Sin considerar el trabajo de propaganda del movimiento Hare Kṛṣṇa, solamente porque esos discípulos se dirigían a su maestro espiritual como Prabhupāda, sintieron tanta envidia que formaron una facción con otras personas igualmente envidiosas, sólo para minimizar el valor del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Para reprender a tales insensatos, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī dice con toda franqueza: keha karibāre nāre jyeṣṭhalaghu-krama. Todo aquel que sea un auténtico predicador del culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu debe respetar a los verdaderos devotos de Śrī Caitanya; no hay que ser envidioso y considerar que un predicador es muy grande y otro muy inferior. Ésta es una distinción material que no tiene cabida en el nivel de las actividades espirituales. Por ello, Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī ofrece el mismo respeto a todos los predicadores del culto de Śrī Caitanya Mahāprabhu, a quienes compara a las ramas del árbol. ISKCON es una de esas ramas y, por tanto, debe ser respetada por todos los devotos sinceros de Śrī Caitanya Mahāprabhu.