योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मन: ॥ १९ ॥
neṅgate sopamā smṛtā
yuñjato yogam ātmanaḥ
As a lamp in a windless place does not waver, so the transcendentalist, whose mind is controlled, remains always steady in his meditation on the transcendent Self.
A truly Kṛṣṇa conscious person, always absorbed in transcendence, in constant undisturbed meditation on his worshipable Lord, is as steady as a lamp in a windless place.