Skip to main content

TEXT 17

VERZ 17

Tekst

Besedilo

avināśi tu tad viddhi
yena sarvam idaṁ tatam
vināśam avyayasyāsya
na kaścit kartum arhati
avināśi tu tad viddhi
yena sarvam idaṁ tatam
vināśam avyayasyāsya
na kaścit kartum arhati

Synonyms

Synonyms

avināśi — uforgængeligt; tu — men; tat — det; viddhi — forstå; yena — af hvem; sarvam — hele kroppen; idam — denne; tatam — gennemtrængt; vināśam — ødelæggelse; avyayasya — af den uforgængelige; asya — af den; na kaścit — ingen; kartum — at gøre; arhati — er i stand til.

avināśi – nesmrtno; tu – toda; tat – tisto; viddhi – vedi; yena – s čimer; sarvam – vse telo; idam – to; tatam – prežeto; vināśam – uničenje; avyayasya – nesmrtnega; asya – tega; na kaścit – nihče; kartum – povzročiti; arhati – ne more.

Translation

Translation

Forstå, at det, der gennemstrømmer hele kroppen, er uforgængeligt. Ingen kan tilintetgøre den uforgængelige sjæl.

Vedi, da je tisto, kar prežema celo telo, neuničljivo. Nihče ne more uničiti nesmrtne duše.

Purport

Purport

FORKLARING: Dette vers er en videre forklaring af sjælens virkelige natur, der gennemstrømmer hele kroppen. Alle kan forstå, hvad det er, der er spredt over hele kroppen – det er bevidsthed. Vi er alle enten helt eller delvist bevidste om kroppens smerter og glæder. Denne gennemstrømning af bevidsthed begrænser sig til ens egen krop. Den ene krops smerter og glæder er ukendte for den anden krop. Derfor er hver eneste krop en legemliggørelse af en individuel sjæl, og symptomet på sjælens tilstedeværelse kan opfattes som individuel bevidsthed. Størrelsen på denne sjæl bliver beskrevet som en titusindedel af en hårspids. Śvetāśvatara Upaniṣad (5.9) bekræfter dette:

Ta verz jasneje govori o pravi naravi duše, ki prežema celo telo. Vsakdo lahko razume, da je tisto, kar prežema telo, zavest. Vsi se zavedamo bolečin in ugodja telesa oziroma njegovih delov. Ta zavest se širi samo po našem telesu. Bolečina in ugodje enega telesa sta drugemu neznana. V vsakem telesu torej prebiva individualna duša, znak njene prisotnosti pa je individualna zavest. Velikost duše je enaka desettisočini konice lasu. O tem govori Śvetāśvatara Upaniṣada (5.9):

bālāgra-śata-bhāgasya
śatadhā kalpitasya ca
bhāgo jīvaḥ sa vijñeyaḥ
sa cānantyāya kalpate
bālāgra-śata-bhāgasya
śatadhā kalpitasya ca
bhāgo jīvaḥ sa vijñeyaḥ
sa cānantyāya kalpate

“Når den yderste spids af et hår deles i hundrede dele, og sådanne dele igen deles i hundrede dele, svarer hver del til størrelsen på den åndelige sjæl.” En tilsvarende udtalelse finder vi også et andet sted (Cc. Madhya 19.140):

„Če konico lasu razdelimo na sto delov, vsakega od njih pa spet na sto delov, dobimo delce, ki so po velikosti enaki duši.“ To je rečeno tudi v naslednjem verzu:

keśāgra-śata-bhāgasya
śatāṁśaḥ sādṛśātmakaḥ
jīvaḥ sūkṣma-svarūpo ’yaṁ
saṅkhyātīto hi cit-kaṇaḥ
keśāgra-śata-bhāgasya
śatāṁśaḥ sādṛśātmakaḥ
jīvaḥ sūkṣma-svarūpo ’yaṁ
saṅkhyātīto hi cit-kaṇaḥ

“Der findes utallige partikler af åndelige atomer, der måler en titusindedel af en hårspids.”

„Obstaja nešteto duhovnih atomov, katerih velikost je enaka desettisočini konice lasu.“

Den individuelle partikel af åndelig sjæl er derfor et åndeligt atom, der er mindre end de materielle atomer, og sådanne atomer er talløse. Denne meget lille åndelige gnist er den grundlæggende bestanddel i den materielle krop, og indflydelsen fra denne åndelige gnist gennemstrømmer hele kroppen, ligesom det aktive princip i en medicin mærkes over hele kroppen. Denne gennemstrømning af den åndelige sjæl fornemmes over hele kroppen som bevidsthed og er bevis på sjælens tilstedeværelse. Alle almindelige mennesker kan forstå, at den materielle krop minus bevidsthed er en død krop, og denne bevidsthed kan ikke genoplives i kroppen på nogen materiel måde. Bevidsthed kan derfor ikke skyldes nogen form for materiel reaktion, men kommer fra den åndelige sjæl. Den atomiske åndelige sjæls størrelse bliver videre forklaret i Muṇḍaka Upaniṣad (3.1.9):

Individualni delec, duša, je torej duhovni atom, manjši od materialnega atoma. Takih atomov je nešteto. Ta majcena duhovna iskra je osnova materialnega telesa in njen vpliv se širi po celem telesu, kakor se po telesu širi učinek zdravila. Vpliv duše po vsem telesu zaznavamo kot zavest, ki je torej dokaz prisotnosti duše. Vsak laik lahko razume, da je materialno telo brez zavesti mrtvo. Zavesti v telesu ni mogoče obuditi z nobenim materialnim posegom. Zavest ni rezultat spajanja materije, temveč izvira iz duhovne duše. Atomska velikost duše je opisana tudi v Muṇḍaka Upaniṣadi (3.1.9):

eṣo ’ṇur ātmā cetasā veditavyo
yasmin prāṇaḥ pañcadhā saṁviveśa
prāṇaiś cittaṁ sarvam otaṁ prajānāṁ
yasmin viśuddhe vibhavaty eṣa ātmā
eṣo ’ṇur ātmā cetasā veditavyo
yasmin prāṇaḥ pañcadhā saṁviveśa
prāṇaiś cittaṁ sarvam otaṁ prajānāṁ
yasmin viśuddhe vibhavaty eṣa ātmā

“Sjælen er atomisk af størrelse og kan opfattes gennem perfekt intelligens. Denne atomiske sjæl flyder i fem slags lufte (prāṇa, apāna, vyāna, samāna og udāna), befinder sig i hjertet og spreder sin indflydelse over hele kroppen hos de legemliggjorte levende væsener. Når sjælen er blevet renset for besmittelsen fra de fem slags materielle lufte, viser dens åndelige kraft sig.”

„Duša je atomske velikosti, zaznati pa jo je mogoče s popolno inteligenco. Lebdi v petih vrstah zraka (prāṇa, apāna, vyāna, samāna in udāna) in iz srca, kjer prebiva, širi svoj vpliv po celem telesu utelešenega živega bitja. Ko se očisti petih vrst materialnega zraka, pride do izraza njen duhovni vpliv.“

Formålet med haṭha-yoga-systemet er igennem forskellige siddestillinger at beherske de fem slags lufte, der omgiver den rene sjæl – ikke med nogen form for materiel vinding for øje, men for at befri den mikroskopiske sjæl fra fangenskabet i den materielle atmosfære.

Namen sistema haṭha-yoge je z različnimi položaji sedenja doseči nadzor nad petimi vrstami zraka, ki obdajajo čisto dušo – vendar ne z željo po materialni koristi, temveč zato, da bi se neznatna duša rešila ujetosti v materialni svet.

Så den atomiske sjæls beskaffenhed indrømmes i alle vediske skrifter, og alle normale mennesker kan rent faktisk også fornemme den gennem praktisk erfaring. Kun en galning kan tro, at denne atomiske sjæl er altgennemtrængende viṣṇu-tattva.

Vsi vedski spisi soglašajo glede narave duše in vsak razumen človek lahko prisotnost duše tudi dejansko občuti. Samo nerazsodnež misli, da je neznatna duša vseprisotna viṣṇu-tattva.

Indflydelsen fra den atomiske sjæl kan være udbredt overalt i en bestemt krop. Ifølge Muṇḍaka Upaniṣad befinder denne atomiske sjæl sig i hjertet på alle levende væsener, og fordi det ikke er i materielle videnskabsmænds magt at opfatte den atomiske sjæls størrelse, hævder nogle af dem uintelligent, at der ingen sjæl findes. Den individuelle atomiske sjæl er så afgjort til stede i hjertet sammen med Oversjælen, og derfor udstrømmer al energi til de kropslige funktioner netop fra denne del af kroppen. Blodlegemerne, der bærer ilt fra lungerne, opsamler energi fra sjælen. Når sjælen forlader sin position i hjertet, ophører den bloddannende fusion. Lægevidenskaben anerkender de røde blodlegemers betydning, men kan ikke konstatere, at kilden til energien er sjælen. Lægevidenskaben indrømmer dog, at hjertet er sædet for alle kroppens energier.

Vpliv atomske duše se širi po vsem telesu. V Muṇḍaka Upaniṣadi je rečeno, da je ta atomsko majhna duša v srcu vsakega živega bitja, toda ker je tako majhna, da je materialistični znanstveniki s svojimi opazovanji ne morejo izslediti, nekateri od njih nespametno izjavljajo, da ne obstaja. Individualna atomska duša nedvomno prebiva v srcu skupaj z Naddušo; vsa energija, ki premika telo, izvira iz tega dela telesa. Krvna telesca, ki prenašajo kisik iz pljuč, dobivajo energijo od duše. Ko duša zapusti telo, se proces nastajanja krvi ustavi. Medicina se zaveda pomembnosti rdečih krvnih telesc, vendar ne ve, da je izvor njihove energije duša. Priznava pa, da je srce vir vse energije v telesu.

Sådanne atomiske partikler af den åndelige helhed kan sammenlignes med solskinnets molekyler. I solskinnet er der utallige skinnende molekyler. På samme måde er den Højeste Herres fragmentariske dele atomiske gnister af den Højeste Herre, og de bliver kaldt for prabhā eller højere energi. Så uanset om man følger vedisk viden eller moderne videnskab, kan man ikke afvise den åndelige sjæls tilstedeværelse i kroppen, og videnskaben om sjælen beskrives udførligt i Bhagavad-gītā af Guddommens Personlighed Selv.

Atomsko majhne delce duhovne celote lahko primerjamo z delci sončne svetlobe. V sončni svetlobi je nešteto sijočih delcev, sestavni delci Vsevišnjega Gospoda pa so neznatne iskre sijaja Vsevišnjega Gospoda in se imenujejo prabhā ali višja energija. Ne glede na to, ali sprejmemo vedsko znanje ali pa sodobno znanost, torej ne moremo zanikati obstoja duše v telesu. Znanost o duši je v Bhagavad-gīti jasno predstavil sam Gospod Kṛṣṇa, Božanska Osebnost.