Bg. 11.39

वायुर्यमोऽग्न‍िर्वरुण: शशाङ्क:
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्व:
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥
vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te

Synonyms

vāyuḥluft; yamaḥherskeren; agniḥild; varuṇaḥvand; śaśa- aṅkaḥMånen; prajā-patiḥBrahmā; tvamDu; prapitā-mahaḥoldefaderen; caogså; namaḥmin respekt; namaḥigen min respekt; tefor Dig; astulad der være; sahasra-kṛtvaḥtusinde gange; punaḥ caog igen; bhūyaḥigen; apiogså; namaḥfrembærer min respekt; namaḥ tefrembærer min respekt for Dig.

Translation

Du er luft, og Du er den højeste hersker! Du er ild, Du er vand, og Du er Månen! Du er Brahmā, den første levende skabning, og Du er oldefaderen. Jeg tilbyder Dig derfor mine respektfulde hyldester tusinde gange og igen og atter en gang!

Purport

FORKLARING: Her tiltales Herren som luft, for luften er den vigtigste repræsentant for halvguderne, da den gennemtrænger alt. Arjuna tiltaler også Kṛṣṇa som oldefaderen, for Han er fader til Brahmā, der er universets første levende skabning.