ŚB 8.17.14

इन्द्रज्येष्ठै: स्वतनयैर्हतानां युधि विद्विषाम् ।
स्त्रियो रुदन्तीरासाद्य द्रष्टुमिच्छसि दु:खिता: ॥ १४ ॥
indra-jyeṣṭhaiḥ sva-tanayair
hatānāṁ yudhi vidviṣām
striyo rudantīr āsādya
draṣṭum icchasi duḥkhitāḥ

Synonyma

indra-jyeṣṭhaiḥosobami, z nichž je král Indra nejstarší; sva- tanayaiḥtvými syny; hatānāmkteří jsou zabiti; yudhiv boji; vidviṣāmnepřátel; striyaḥmanželky; rudantīḥnaříkající; āsādyapřicházející k mrtvým tělům svých mužů; draṣṭum icchasichceš vidět; duḥkhitāḥhluboce zarmoucené.

Překlad

Chceš vidět démony, nepřátelé tvých synů, pobité v boji s polobohy, které vede Indra, a manželky démonů oplakávat smrt svých mužů.