ŚB 8.11.44
Dévanágarí
श्रीनारद उवाच
भवद्भिरमृतं प्राप्तं नारायणभुजाश्रयै: ।
श्रिया समेधिता: सर्व उपारमत विग्रहात् ॥ ४४ ॥
भवद्भिरमृतं प्राप्तं नारायणभुजाश्रयै: ।
श्रिया समेधिता: सर्व उपारमत विग्रहात् ॥ ४४ ॥
Verš
śrī-nārada uvāca
bhavadbhir amṛtaṁ prāptaṁ
nārāyaṇa-bhujāśrayaiḥ
śriyā samedhitāḥ sarva
upāramata vigrahāt
bhavadbhir amṛtaṁ prāptaṁ
nārāyaṇa-bhujāśrayaiḥ
śriyā samedhitāḥ sarva
upāramata vigrahāt
Synonyma
śrī-nāradaḥ uvāca — Nārada Muni naléhal na polobohy; bhavadbhiḥ — vámi všemi; amṛtam — nektar; prāptam — byl získán; nārāyaṇa — Nejvyšší Osobnosti Božství; bhuja-āśrayaiḥ — kteří jste chráněni pažemi; śriyā — štěstím všeho druhu; samedhitāḥ — nyní vzkvétáte; sarve — vy všichni; upāramata — upusťte; vigrahāt — od tohoto boje.
Překlad
Velký mudrc Nārada Muni řekl: Vás polobohy chrání paže Nārāyaṇa, Nejvyšší Osobnosti Božství, a Jeho milostí jste získali nektar. Milostí bohyně štěstí jste slavní ve všech ohledech. Proto prosím, ustaňte v boji.