ŚB 8.10.42
Dévanágarí
स तानापतत: शक्रस्तावद्भि: शीघ्रविक्रम: ।
चिच्छेद निशितैर्भल्लैरसम्प्राप्तान्हसन्निव ॥ ४२ ॥
चिच्छेद निशितैर्भल्लैरसम्प्राप्तान्हसन्निव ॥ ४२ ॥
Verš
sa tān āpatataḥ śakras
tāvadbhiḥ śīghra-vikramaḥ
ciccheda niśitair bhallair
asamprāptān hasann iva
tāvadbhiḥ śīghra-vikramaḥ
ciccheda niśitair bhallair
asamprāptān hasann iva
Synonyma
saḥ — on (Indra); tān — šípy; āpatataḥ — když letěly k němu a klesaly; śakraḥ — Indra; tāvadbhiḥ — okamžitě; śīghra-vikramaḥ — dokázal velmi rychle zacházet se zbraněmi; ciccheda — rozsekal na kusy; niśitaiḥ — ostrými; bhallaiḥ — šípy jiného druhu; asamprāptān — nezasažen šípy nepřítele; hasan iva — jakoby s úsměvem.
Překlad
Indra, nebeský král, jenž umí dovedně zacházet se šípy, se usmál, a dříve než k němu mohly šípy Baliho Mahārāje doletět, zničil je šípy jiného druhu, zvanými bhalla, které jsou nesmírně ostré.