Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.10.41

Verš

balir mahendraṁ daśabhis
tribhir airāvataṁ śaraiḥ
caturbhiś caturo vāhān
ekenāroham ārcchayat

Synonyma

baliḥ — Mahārāja Bali; mahā-indram — nebeského krále; daśabhiḥ — deseti; tribhiḥ — třemi; airāvatam — Airāvatu, nesoucího Indru; śaraiḥ — šípy; caturbhiḥ — čtyřmi šípy; caturaḥ — čtyři; vāhān — vojáky v sedlech; ekena — jedním; āroham — pohaněče slonů; ārcchayat — napadl.

Překlad

Mahārāja Bali pak deseti šípy napadl Indru a třemi šípy zaútočil na Airāvatu, Indrova slona. Čtyři šípy vystřelil na čtyři jezdce chránící Airāvatovy nohy a jeden šíp na sluhu, který slona poháněl.

Význam

Slovo vāhān se vztahuje na vojáky na koních, kteří chránili nohy slonů. Podle bojové taktiky byly chráněny i nohy slona, jenž nesl velitele.