ŚB 8.10.30-31
Dévanágarí
अपराजितेन नमुचिरश्विनौ वृषपर्वणा ।
सूर्यो बलिसुतैर्देवो बाणज्येष्ठै: शतेन च ॥ ३० ॥
राहुणा च तथा सोम: पुलोम्ना युयुधेऽनिल: ।
निशुम्भशुम्भयोर्देवी भद्रकाली तरस्विनी ॥ ३१ ॥
सूर्यो बलिसुतैर्देवो बाणज्येष्ठै: शतेन च ॥ ३० ॥
राहुणा च तथा सोम: पुलोम्ना युयुधेऽनिल: ।
निशुम्भशुम्भयोर्देवी भद्रकाली तरस्विनी ॥ ३१ ॥
Verš
aparājitena namucir
aśvinau vṛṣaparvaṇā
sūryo bali-sutair devo
bāṇa-jyeṣṭhaiḥ śatena ca
aśvinau vṛṣaparvaṇā
sūryo bali-sutair devo
bāṇa-jyeṣṭhaiḥ śatena ca
rāhuṇā ca tathā somaḥ
pulomnā yuyudhe ’nilaḥ
niśumbha-śumbhayor devī
bhadrakālī tarasvinī
pulomnā yuyudhe ’nilaḥ
niśumbha-śumbhayor devī
bhadrakālī tarasvinī
Synonyma
aparājitena — s polobohem Aparājitou; namuciḥ — démon Namuci; aśvinau — bratři Aśvinī; vṛṣaparvaṇā — s démonem Vṛṣaparvou; sūryaḥ — bůh Slunce; bali-sutaiḥ — s Baliho syny; devaḥ — bůh; bāṇa-jyeṣṭhaiḥ — ze kterých je hlavní Bāṇa; śatena — jichž bylo sto; ca — a; rāhuṇā — s Rāhuem; ca — také; tathā — rovněž; somaḥ — bůh Měsíce; pulomnā — Pulomā; yuyudhe — potýkal se; anilaḥ — polobůh Anila, který ovládá vzduch; niśumbha — démon Niśumbha; śumbhayoḥ — s Śumbhou; devī — bohyně Durgā; bhadrakālī — Bhadra Kālī; tarasvinī — nesmírně mocná.
Překlad
Polobůh Aparājita zápasil s Namucim a dva bratři Aśvinī-kumārové bojovali s Vṛṣaparvou. Bůh Slunce se také bil se sty syny Mahārāje Baliho v čele s Bāṇou a bůh Měsíce zápolil s Rāhuem. Polobůh vládnoucí vzduchu se potýkal s Pulomou a Śumbhovi s Niśumbhou byla soupeřem svrchovaně mocná hmotná energie Durgādevī, jež se nazývá Bhadra Kālī.