Śrīmad-Bhāgavatam 10.62.33

taṁ nāga-pāśair bali-nandano balī
ghnantaṁ sva-sainyaṁ kupito babandha ha
ūṣā bhṛśaṁ śoka-viṣāda-vihvalā
baddhaṁ niśamyāśru-kalākṣy arautsīt

Synonyma

Překlad

Zatímco však Aniruddha srážel k zemi Bāṇovo vojsko, tento mocný Baliho syn Ho rozhněvaně chytil mystickými provazy nāga-pāśa. Když Ūṣā slyšela o Aniruddhově zajetí, přemohl ji zármutek a sklíčenost, oči jí zaplavily slzy a naříkala.

Význam

Ācāryové vysvětlují, že Bāṇāsura ve skutečnosti nemohl mocného vnuka Pána Kṛṣṇy zajmout. Pánova līla-śakti, neboli energie zábav, však dovolila, aby k tomu došlo, a tak mohly nastat události popsané v příští kapitole.
Takto končí výklady pokorných služebníků Jeho Božské Milosti A. C. Bhaktivedanty Swamiho Prabhupādy k šedesáté druhé kapitole desátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané „Setkání Ūṣi a Aniruddhy.“