Śrīmad-Bhāgavatam 10.18.4
Verš
yatra nirjhara-nirhrāda-
nivṛtta-svana-jhillikam
śaśvat tac-chīkararjīṣa-
druma-maṇḍala-maṇḍitam
nivṛtta-svana-jhillikam
śaśvat tac-chīkararjīṣa-
druma-maṇḍala-maṇḍitam
Synonyma
yatra — kde (ve Vṛndāvanu); nirjhara — vodopádů; nirhrāda — duněním; nivṛtta — zastavené; svana — zvuky; jhillikam — cvrčků; śaśvat — neustále; tat — z těch (vodopádů); śīkara — kapkami vody; ṛjīṣa — smáčených; druma — stromů; maṇḍala — skupinkami; maṇḍitam — ozdobené.
Překlad
Hlasité dunění vodopádů ve Vṛndāvanu přehlušovalo cvrkot cvrčků a celou oblast zkrášlovaly skupinky stromů neustále smáčené vodní tříští z těchto vodopádů.
Význam
Tento a následující tři verše popisují, jak Vṛndāvan dokonce i v letním období projevoval rysy jara.