CC Ādi 7.160
Bengálština
লোক নিস্তারিয়া প্রভুর চলিতে হৈল মন ।
বৃন্দাবনে পাঠাইলা শ্রীসনাতন ॥ ১৬০ ॥
বৃন্দাবনে পাঠাইলা শ্রীসনাতন ॥ ১৬০ ॥
Verš
loka nistāriyā prabhura calite haila mana
vṛndāvane pāṭhāilā śrī-sanātana
vṛndāvane pāṭhāilā śrī-sanātana
Synonyma
Překlad
Poté, co Pán takto osvobodil všechny lidi, chtěl z Váránasí odejít. Poučil tedy Śrī Sanātanu Gosvāmīho a poslal jej do Vrindávanu.
Význam
Skutečným důvodem, proč Pán Caitanya zůstal ve Váránasí, když se vracel z Vrindávanu, bylo setkat se se Sanātanou Gosvāmīm a učit ho. Sanātana Gosvāmī potkal Śrī Caitanyu Mahāprabhua, když se Pán vrátil do Váránasí, a tam ho Pán dva měsíce zasvěcoval do jemných spletitostí vaiṣṇavské filosofie a vaiṣṇavských činností. Poté, co jej zevrubně poučil, poslal ho do Vrindávanu, aby tam Jeho pokyny vyplnil. Když Sanātana Gosvāmī přišel do Vrindávanu, žádné chrámy tam ještě nestály. Bylo to jen pole. Sanātana Gosvāmī sedával na březích Jamuny a po nějaké době postupně postavil první chrám. Potom byly postaveny další chrámy, a dnes je město plné chrámů v počtu přibližně pěti tisíc.