Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Ādi 17.52

Verš

śrīvāse karāili tui bhavānī-pūjana
koṭi janma habe tora raurave patana

Synonyma

śrīvāse — Śrīvāsovi Ṭhākurovi; karāili — jsi způsobil; tui — ty; bhavānī-pūjana — uctívání bohyně Bhavānī; koṭi janma — po deset miliónů životů; habe — bude; tora — tvůj; raurave — do pekla; patana — pád.

Překlad

„Ty jsi ze Śrīvāse Ṭhākura udělal uctívače bohyně Bhavānī. Jen kvůli tomuto přestupku budeš muset poklesnout na deset miliónů životů do pekelných podmínek.“

Význam

Je mnoho stoupenců tantry, kteří chtějí jíst maso a pít víno, a proto na místech, kde se pálí mrtvoly, provádějí černé umění spočívající v uctívání bohyně Bhavānī. Tito hlupáci si také myslí, že tato bhavānī-pūjā je stejně dobrá, jako když se uctívá Pán Kṛṣṇa oddanou službou. Takové odporné tantrické činnosti vykonávané takzvanými svāmīmi a yogīmi zde Pán Caitanya Mahāprabhu zavrhuje. Říká, že tato bhavānī-pūjā určená k pití vína a jedení masa člověka rychle uvrhne do pekelného života. Pekelný je již samotný způsob uctívání, a tak i výsledek musí být nutně pekelný, a nic jiného.

Mnoho darebáků tvrdí, že každý nakonec dosáhne Brahmanu, ať přijme jakoukoliv cestu. Z tohoto verše však můžeme vidět, jak takoví lidé dospějí do Brahmanu. I když se Brahman šíří všude, ale vnímání Brahmanu v různých objektech vede k různým výsledkům. V Bhagavad-gītě (4.11) Pán říká: ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham – „Každého odměňuji podle toho, jak se Mi odevzdává.“ Māyāvādī určitě Brahman v jistých aspektech realizují, ale realizace Brahmanu v podobě vína, žen a masa není stejná realizace, jakou získají oddaní zpíváním, tančením a jedením prasādam. Māyāvādští filosofové se vzdělávají v bezcenném poznání, a tak považují všechny druhy realizace Brahmanu za stejné a rozdíly neberou v úvahu. I když je Kṛṣṇa všude, zároveň díky své nepochopitelné energii všude není. Realizace Brahmanu tantrického kultu tedy není stejná jako realizace Brahmanu čistých oddaných. Dokud člověk nedosáhne této nejvyšší realizace Brahmanu, vědomí Kṛṣṇy, nevyhne se trestu. Všichni lidé kromě oddaných vědomých si Kṛṣṇy jsou do určité míry pāṣaṇḍī neboli démoni, a tak je Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, trestá, jak je řečeno dále.