Шрӣмад Бха̄гаватам 6.9.8
Стих
турям̇ чхеда-вирохен̣а
варен̣а джагр̣хур друма̄х̣
теш̣а̄м̇ ниря̄са-рӯпен̣а
брахма-хатя̄ прадр̣шяте
варен̣а джагр̣хур друма̄х̣
теш̣а̄м̇ ниря̄са-рӯпен̣а
брахма-хатя̄ прадр̣шяте
Дума по дума
турям — една четвърт; чхеда — макар да са били отсечени; вирохен̣а — да израстват отново; варен̣а — заради благословията; джагр̣хух̣ — приеха; друма̄х̣ — дърветата; теш̣а̄м — на тях; ниря̄са-рӯпен̣а — от течността, която се процежда по дърветата; брахма-хатя̄ — последицата за убийството на бра̄хман̣а; прадр̣шяте — е видима.
Превод
Дърветата приеха една четвърт от последиците за убийството на бра̄хман̣а – в отплата за благословията на Индра техните клони и вейки отново да израстват, след като са били подкастрени. Тези последици са видими, когато от дърветата се стича мъзга. (Затова на човека се забранява да пие тази мъзга).