Шрӣмад Бха̄гаватам 6.3.7
Стих
атас твам еко бхӯта̄на̄м̇
сешвара̄н̣а̄м адхӣшварах̣
ша̄ста̄ дан̣д̣а-дхаро нР̣̄н̣а̄м̇
шубха̄шубха-вивечанах̣
сешвара̄н̣а̄м адхӣшварах̣
ша̄ста̄ дан̣д̣а-дхаро нР̣̄н̣а̄м̇
шубха̄шубха-вивечанах̣
Дума по дума
атах̣ — като такъв; твам — ти; еках̣ — един; бхӯта̄на̄м — на всички живи същества; са-ӣшвара̄н̣а̄м — включително и всички полубогове; адхӣшварах̣ — върховният господар; ша̄ста̄ — върховният управник; дан̣д̣а-дхарах̣ — върховният повелител на наказанието; нР̣̄н̣а̄м — на човешкото общество; шубха-ашубха-вивечанах̣ — който прави разлика между благочестиво и неблагочестиво.
Превод
Върховният съдия трябва да бъде един, а не множество. Ние мислехме, че ти си този върховен съдник и имаш власт дори над полубоговете. Мислехме, че ти си господарят на всички живи същества, върховният властелин, определящ кои дейности на хората са благочестиви и кои – не.