Шрӣмад Бха̄гаватам 6.3.1
Стих
шрӣ-ра̄джова̄ча
нишамя девах̣ сва-бхат̣опаварн̣итам̇
пратя̄ха ким̇ та̄н апи дхармара̄джах̣
евам̇ хата̄гьо вихата̄н мура̄рер
наидешикаир яся ваше джано 'ям
нишамя девах̣ сва-бхат̣опаварн̣итам̇
пратя̄ха ким̇ та̄н апи дхармара̄джах̣
евам̇ хата̄гьо вихата̄н мура̄рер
наидешикаир яся ваше джано 'ям
Дума по дума
шрӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царят каза; нишамя — след като изслуша; девах̣ — Ямара̄джа; сва-бхат̣а — на слугите си; упаварн̣итам — изявленията; пратя̄ха — отвърна; ким — какво; та̄н — на тях; апи — също; дхарма-ра̄джах̣ — Ямара̄джа, повелителят на смъртта и съдникът на религиозните и безбожни дейности; евам — така; хата-а̄гях̣ — чиято заповед не бе изпълнена; вихата̄н — които бяха победени; мура̄рех̣ наидешикаих̣ — от пратениците на Мура̄ри, Кр̣ш̣н̣а; яся — в чието; ваше — подчинен на; джанах̣ аям — всички хора по света.
Превод
Цар Парӣкш̣ит каза: О, господарю мой, Шукадева Госва̄мӣ, Ямара̄джа съди всички живи същества според техните благочестиви и греховни дейности, но неговата заповед не била изпълнена. Какво отговори той, когато неговите слуги, Ямадӯтите, му съобщиха, че са били победени от Виш̣н̣удӯтите?
Пояснение
Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура казва, че доводите на Ямадӯтите били в пълно съответствие с ведическите принципи, но Виш̣н̣удӯтите победили. Това потвърдил и самият Ямара̄джа.