Шрӣмад Бха̄гаватам 6.19.9

шриям̇ виш̣н̣ум̇ ча варада̄в
а̄шиш̣а̄м̇ прабхава̄в убхау
бхактя̄ сампӯджайен нитям̇
ядӣччхет сарва-сампадах̣

Дума по дума

шриямбогинята на щастието; виш̣н̣умБог Виш̣н̣у; чаи; вара-даукоито даряват благословии; а̄шиш̣а̄мна сполука; прабхавауизточници; убхаудвамата; бхактя̄с преданост; сампӯджайеттрябва да обожава; нитямвсеки ден; ядиако; иччхетжелае; сарвавсички; сампадах̣съвършенства.

Превод

Ако желае да се сдобие с всички съвършенства, човек е длъжен с дълбока преданост ежедневно да обожава Бог Виш̣н̣у и съпругата му Лакш̣мӣ по описания начин. Бог Виш̣н̣у и богинята на щастието заедно притежават неизмеримо могъщество. Те даряват всички благословии и са източник на всяка сполука. Следователно дълг на всекиго е да почита Лакш̣мӣ-На̄ра̄ян̣а.

Пояснение

Лакш̣мӣ-На̄ра̄ян̣а – Бог Виш̣н̣у и майка Лакш̣мӣ – се намират в сърцето на всеки (ӣшварах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇ хр̣д-деше 'рджуна тиш̣т̣хати). Съвършенствата на Бог Виш̣н̣у са недостъпни за неотдадените, защото те не осъзнават, че Той, заедно с вечната си съпруга Лакш̣мӣ, е в сърцето на всички живи същества. Недобросъвестни хора понякога наричат бедняка даридра-на̄ра̄ян̣а, т.е. „бедният На̄ра̄ян̣а“. Подобни становища са антинаучни. Бог Виш̣н̣у и Лакш̣мӣ неизменно се намират в сърцето на всекиго, но това не означава, че всеки, още по-малко беднякът, е На̄ра̄ян̣а. Това е напълно неприемлив израз по отношение на На̄ра̄ян̣а. На̄ра̄ян̣а никога не обеднява, затова в никакъв случай не може да бъде наречен даридра-на̄ра̄ян̣а. Без съмнение На̄ра̄ян̣а е във всяко сърце, но Той не е нито беден, нито богат. Само недобросъвестни хора, непознаващи великолепието на На̄ра̄ян̣а, се опитват да му припишат бедност.