Шрӣмад Бха̄гаватам 6.19.22
Стих
шво-бхӯте 'па упаспр̣шя
кр̣ш̣н̣ам абхярчя пӯрвават
паях̣-шр̣тена джухуя̄ч
чарун̣а̄ саха сарпиш̣а̄
па̄ка-ягя-видха̄нена
два̄дашаива̄хутӣх̣ патих̣
кр̣ш̣н̣ам абхярчя пӯрвават
паях̣-шр̣тена джухуя̄ч
чарун̣а̄ саха сарпиш̣а̄
па̄ка-ягя-видха̄нена
два̄дашаива̄хутӣх̣ патих̣
Дума по дума
швах̣-бхӯте — на следната сутрин; апах̣ — вода; упаспр̣шя — като влезе в досег; кр̣ш̣н̣ам — Бог Кр̣ш̣н̣а; абхярчя — обожавайки; пӯрва-ват — както преди; паях̣-шр̣тена — със сварено мляко; джухуя̄т — трябва да предложи; чарун̣а̄ — с дар от сладък ориз; саха — със; сарпиш̣а̄ — гхи; па̄ка-ягя-видха̄нена — според указанията на „Гр̣хя сӯтрите“; два̄даша — дванайсет; ева — наистина; а̄хутӣх̣ — жертвени дарове; патих̣ — съпругът.
Превод
На следващата сутрин, след изкъпване и обожание на Бог Кр̣ш̣н̣а както преди, е нужно да се приготвят празнични ястия според указанията на „Гр̣хя сӯтрите“. Трябва да се сготви сладък ориз с гхи и с него съпругът да направи дванайсет предлагания в жертвения огън.