Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.66-67
Стих
сакр̣д иш̣т̣ва̄ди-пуруш̣ам̇
пуруш̣о я̄ти са̄мята̄м
сам̇ватсарам̇ кин̃чид ӯнам̇
дитя̄ яд дхарир арчитах̣
пуруш̣о я̄ти са̄мята̄м
сам̇ватсарам̇ кин̃чид ӯнам̇
дитя̄ яд дхарир арчитах̣
саджӯр индрен̣а пан̃ча̄шад
дева̄с те маруто 'бхаван
вяпохя ма̄тр̣-дош̣ам̇ те
харин̣а̄ сома-па̄х̣ кр̣та̄х̣
дева̄с те маруто 'бхаван
вяпохя ма̄тр̣-дош̣ам̇ те
харин̣а̄ сома-па̄х̣ кр̣та̄х̣
Дума по дума
сакр̣т — веднъж; иш̣т̣ва̄ — да се преклони; а̄ди-пуруш̣ам — изначалната личност; пуруш̣ах̣ — човек; я̄ти — отива до; са̄мята̄м — притежавайки външност като тази на Бога; сам̇ватсарам — една година; кин̃чит ӯнам — малко по-малко от; дитя̄ — от Дити; ят — защото; харих̣ — Бог Хари; арчитах̣ — почиташе; саджӯх̣ — с; индрен̣а — Индра; пан̃ча̄шат — петдесет; дева̄х̣ — полубогове; те — те; марутах̣ — Марутите; абхаван — станаха; вяпохя — отстранявайки; ма̄тр̣-дош̣ам — грешката на майка си; те — те; харин̣а̄ — на Бог Хари; сома-па̄х̣ — тези, които пият сома-раса; кр̣та̄х̣ — бяха направени.
Превод
Ако дори само веднъж обожава Върховния Бог, изначалната личност, човек получава възможността да достигне духовния свят и да има тяло като това на Виш̣н̣у. Дити почиташе Бог Виш̣н̣у почти година, спазвайки много строг обет. Благодарение на придобитата духовна сила тя роди четиридесет и деветимата Марути. Не е ли удивително, че Марутите, родени от утробата на Дити, по милостта на Върховния станаха равни на полубоговете?