Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.65
Стих
на мама̄ра дитер гарбхах̣
шрӣнива̄са̄нукампая̄
бахудха̄ кулиша-кш̣ун̣н̣о
драун̣й-астрен̣а ятха̄ бхава̄н
шрӣнива̄са̄нукампая̄
бахудха̄ кулиша-кш̣ун̣н̣о
драун̣й-астрен̣а ятха̄ бхава̄н
Дума по дума
на — не; мама̄ра — умря; дитех̣ — на Дити; гарбхах̣ — ембриона; шрӣнива̄са — на Бог Виш̣н̣у, убежището на богинята на щастието; анукампая̄ — по милостта; баху-дха̄ — на много парчета; кулиша — от мълнията; кш̣ун̣н̣ах̣ — разсечен; драун̣и — на Ашваттха̄ма̄; астрен̣а — с оръжието; ятха̄ — както; бхава̄н — ти.
Превод
Шукадева Госва̄мӣ каза: Скъпи царю Парӣкш̣ит, ти изгаряше от брахма̄страта на Ашваттха̄ма̄, но тогава Бог Кр̣ш̣н̣а влезе в утробата на майка ти и те спаси. По същия начин Индра разсече с мълнията си един ембрион на четиридесет и девет парчета, но те всички бяха спасени по милостта на Върховната Божествена Личност.