Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.56

ма̄тр̣-ш̣васур абхипра̄ям
индра а̄гя̄я ма̄нада
шушрӯш̣ан̣ена̄шрама-стха̄м̇
дитим̇ парячарат кавих̣

Дума по дума

ма̄тр̣-свасух̣на сестрата на майка си; абхипра̄ямнамерение; индрах̣Индра; а̄гя̄яразбирайки; ма̄на-дао, царю Парӣкш̣ит, който се отнасяш с почит към всекиго; шушрӯш̣ан̣енасъс служене; а̄шрама-стха̄мкоято живееше в а̄шрама; дитимДити; парячаратгрижеше се за; кавих̣в името на собствения си интерес.

Превод

О, царю, почитащ всекиго, Индра разбра намеренията на Дити и започна да крои планове как да защити собствените си интереси. Следвайки логиката, че самосъхранението е първият закон на природата, той пожела да провали обещанието на Дити. И така, той започна да служи на неговата леля Дити, която живееше в а̄шрама.