Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.32
Стих
шрӣ-кашяпа ува̄ча
варам̇ варая ва̄мору
прӣтас те 'хам аниндите
стрия̄ бхартари супрӣте
ках̣ ка̄ма иха ча̄гамах̣
варам̇ варая ва̄мору
прӣтас те 'хам аниндите
стрия̄ бхартари супрӣте
ках̣ ка̄ма иха ча̄гамах̣
Дума по дума
шрӣ-кашяпах̣ ува̄ча — Кашяпа Муни каза; варам — благословия; варая — поискай; ва̄мору — о, прелестна жена; прӣтах̣ — доволен; те — от теб; ахам — аз; аниндите — о, безупречна съпруго; стрия̄х̣ — за жената; бхартари — когато съпругът; су-прӣте — удовлетворен; ках̣ — какво; ка̄мах̣ — желание; иха — тук; ча — и; агамах̣ — трудно да изпълни.
Превод
Кашяпа Муни каза: О, прелестна моя, о, безупречна съпруго, понеже съм много доволен от твоето поведение, можеш да поискаш от мен каквато и да е благословия. Нима е трудно за жената да изпълни всяко свое желание в този и в следващия живот, ако съпругът ѝ е удовлетворен?