Шрӣмад Бха̄гаватам 6.18.30

вилокяика̄нта-бхӯта̄ни
бхӯта̄нй а̄дау праджа̄патих̣
стриям̇ чакре сва-деха̄рдхам̇
яя̄ пум̇са̄м̇ матир хр̣та̄

Дума по дума

вилокякато видя; ека̄нта-бхӯта̄нисамостоятелни; бхӯта̄ниживите същества; а̄даув началото; праджа̄патих̣Брахма̄; стриямжената; чакресъздаде; сва-дехана тялото си; ардхамполовина; яя̄от чието; пум̇са̄мна мъжа; матих̣ума; хр̣та̄пленява.

Превод

В началото на сътворението Брахма̄, бащата на живите същества във вселената, видя, че всички те са необвързани. Тогава, за да увеличи броя на населението, той създаде жената от по-добрата половина на мъжа, защото поведението на жената пленява мъжкия ум.

Пояснение

Движеща сила в цялата вселена е омагьосващото сексуално влечение, което Брахма̄ създал, за да увеличи броя на населението не само сред хората, но и сред другите форми на живот. В Пета песен на Шрӣмад Бха̄гаватам Р̣ш̣абхадева изтъква: пум̇сах̣ стрия̄ митхунӣ-бха̄вам етам – целият свят се намира в плен на сексуалното привличане между мъжа и жената. Щом мъж и жена се съединят, здравият възел на това привличане все повече се стяга и така мъжът е впримчен в материалистическия начин на живот. Това е илюзията на материалния свят. Тази илюзия оказала въздействие и върху Кашяпа Муни, въпреки че той бил много учен и духовно напреднал. Както се казва в Ману сам̇хита̄ (2.215) и в Шрӣмад Бха̄гаватам (9.19.17):
ма̄тра̄ свасра̄ духитра̄ ва̄
на̄вивикта̄сано бхавет
балава̄н индрия-гра̄мо
видва̄м̇сам апи карш̣ати
„Един мъж не бива да общува с жена на усамотено място, дори тя да е негова майка, сестра или дъщеря, защото сетивата са толкова силни, че отклоняват от правия път даже високообразования“. Когато мъжът остане насаме с жена, сексуалните му желания несъмнено нарастват. Ето защо използваните думи ека̄нта-бхӯта̄ни посочват, че за да избегне сексуалното желание, мъжът трябва да избягва компанията на жени, доколкото е възможно. Сексуалните пориви са толкова силни, че проникват в ума на мъжа, щом остане насаме с която и да е жена, дори тя да е негова майка, сестра или дъщеря.