Шрӣмад Бха̄гаватам 6.17.16
Стих
шрӣ-шука ува̄ча
евам̇ шапташ читракетур
вима̄на̄д аварухя сах̣
праса̄дая̄м а̄са сатӣм̇
мӯрдхна̄ намрен̣а бха̄рата
евам̇ шапташ читракетур
вима̄на̄д аварухя сах̣
праса̄дая̄м а̄са сатӣм̇
мӯрдхна̄ намрен̣а бха̄рата
Дума по дума
шрӣ-шуках̣ ува̄ча — Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; евам — така; шаптах̣ — прокълнат; читракетух̣ — цар Читракету; вима̄на̄т — от самолета си; аварухя — слезе; сах̣ — той; праса̄дая̄м а̄са — напълно удовлетвори; сатӣм — Па̄рватӣ; мӯрдхна̄ — с главата си; намрен̣а — склонена ниско; бха̄рата — царю Парӣкш̣ит.
Превод
Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ продължи: Скъпи мой царю Парӣкш̣ит, след проклятието на Па̄рватӣ Читракету слезе от самолета си, смирено склони глава пред нея и напълно я удовлетвори.