Шрӣмад Бха̄гаватам 6.16.15
Стих
са иттхам̇ пратибуддха̄тма̄
читракетур двиджоктибхих̣
гр̣ха̄ндха-кӯпа̄н ниш̣кра̄нтах̣
сарах̣-пан̇ка̄д ива двипах̣
читракетур двиджоктибхих̣
гр̣ха̄ндха-кӯпа̄н ниш̣кра̄нтах̣
сарах̣-пан̇ка̄д ива двипах̣
Дума по дума
сах̣ — той; иттхам — така; пратибуддха-а̄тма̄ — добил ясна представа за духовното знание; читракетух̣ — цар Читракету; двиджа-уктибхих̣ — от поученията на съвършените бра̄хман̣и (Ан̇гира̄ и На̄рада Муни); гр̣ха-андха-кӯпа̄т — от тъмния кладенец на семейния живот; ниш̣кра̄нтах̣ — излезе; сарах̣ — от езеро или водоем; пан̇ка̄т — от калта; ива — като; двипах̣ — слон.
Превод
Просветлен от поученията на бра̄хман̣ите Ан̇гира̄ и На̄рада, цар Читракету станал напълно осъзнат за духовното знание. Като слон, който се измъква от кално езеро, царят напусна тъмния кладенец на семейния живот.