Шрӣмад Бха̄гаватам 6.14.15
Стих
там̇ пӯджайитва̄ видхиват
пратюттха̄на̄рхан̣а̄дибхих̣
кр̣та̄титхям упа̄сӣдат
сукха̄сӣнам̇ сама̄хитах̣
пратюттха̄на̄рхан̣а̄дибхих̣
кр̣та̄титхям упа̄сӣдат
сукха̄сӣнам̇ сама̄хитах̣
Дума по дума
там — него; пӯджайитва̄ — след като почете; видхи-ват — според правилата за посрещане на видни гости; пратюттха̄на — като стана от трона; архан̣а-а̄дибхих̣ — поднесе му почитания и пр.; кр̣та-атитхям — на когото беше оказано гостоприемство; упа̄сӣдат — седна долу близо; сукха-а̄сӣнам — който се беше настанил много удобно; сама̄хитах̣ — владеейки ума и сетивата си.
Превод
Читракету веднага стана от трона си и му поднесе своите почитания. Той предложи на мъдреца вода и храна – така изпълни дълга си на домакин към високопоставения гост. Когато Ан̇гира̄ Р̣ш̣и се настани удобно, царят, овладял ума и сетивата си, седна на земята в нозете на мъдреца.