Шрӣмад Бха̄гаватам 6.11.1
Стих
шрӣ-шука ува̄ча
та евам̇ шам̇сато дхармам̇
вачах̣ патюр ачетасах̣
наива̄гр̣хн̣анта самбхра̄нта̄х̣
пала̄яна-пара̄ нр̣па
та евам̇ шам̇сато дхармам̇
вачах̣ патюр ачетасах̣
наива̄гр̣хн̣анта самбхра̄нта̄х̣
пала̄яна-пара̄ нр̣па
Дума по дума
шрӣ-шуках̣ ува̄ча — Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза; те — те; евам — така; шам̇сатах̣ — като възхвали; дхармам — принципите на религията; вачах̣ — думите; патюх̣ — на своя господар; ачетасах̣ — обезумели; на — не; ева — наистина; агр̣хн̣анта — приеха; самбхра̄нта̄х̣ — уплашени; пала̄яна-пара̄х̣ — склонни да избягат; нр̣па — о, царю.
Превод
Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: О, царю, Вр̣тра̄сура, предводителят на демоните, изложи пред своите подчинени основните принципи на религията, но малодушните демонични военачалници, загрижени само как да избягат от битката и обезумели от страх, не можеха да се вслушат в думите му.