Шрӣмад Бха̄гаватам 5.8.14
Деванагари
क्रियायां निर्वर्त्यमानायामन्तरालेऽप्युत्थायोत्थाय यदैनमभिचक्षीत तर्हि वाव स वर्षपति: प्रकृतिस्थेन मनसा तस्मा आशिष आशास्ते स्वस्ति स्ताद्वत्स ते सर्वत इति ॥ १४ ॥
Стих
крия̄я̄м̇ нирвартяма̄на̄я̄м антара̄ле 'пй уттха̄йоттха̄я ядаинам абхичакш̣ӣта тархи ва̄ва са варш̣а-патих̣ пракр̣ти-стхена манаса̄ тасма̄ а̄шиш̣а а̄ша̄сте свасти ста̄д ватса те сарвата ити.
Дума по дума
крия̄я̄м — богослужение или ритуални дейности; нирвартяма̄на̄я̄м — още преди да свърши; антара̄ле — няколко пъти по средата; апи — въпреки; уттха̄я уттха̄я — многократно ставаше; яда̄ — когато; енам — еленчето; абхичакш̣ӣта — виждаше; тархи ва̄ва — по това време; сах̣ — той; варш̣а-патих̣ — Маха̄ра̄джа Бхарата; пракр̣ти-стхена — щастлив; манаса̄ — в ума си; тасмаи — на него; а̄шиш̣ах̣ а̄ша̄сте — дава благословия; свасти — благополучие; ста̄т — нека да бъде; ватса — о, любимо еленче; те — на теб; сарватах̣ — във всички отношения; ити — така.
Превод
Когато Маха̄ра̄джа Бхарата обожаваше Бога или изпълняваше някакъв ритуал, още преди е да завършил, често прекъсваше дейността си, за да види какво прави еленът. Щом се увереше, че животното е добре, умът и сърцето му се успокояваха и той го благославяше с думите: „Скъпо еленче, дано бъдеш винаги щастливо“.
Пояснение
Поради силната си привързаност към елена Бхарата Маха̄ра̄джа не можел да се съсредоточи, докато служел на Бога или изпълнявал ритуалите си. Макар че извършвал обожание на мӯртито, от прекалена обич умът му бил крайно неспокоен. Когато се опитвал да медитира, постоянно мислел за елена и се чудел къде ли е отишъл. С други думи, ако умът ни не е съсредоточен върху обожанието, няма никаква полза от външно, показно служене. Самият факт, че Бхарата Маха̄ра̄джа често ставал, за да погледне елена, показва, че той вече е паднал от духовното равнище.