Шрӣмад Бха̄гаватам 5.6.16
Деванагари
इति ह स्म सकलवेदलोकदेवब्राह्मणगवां परमगुरोर्भगवत ऋषभाख्यस्य विशुद्धाचरितमीरितं पुंसां समस्तदुश्चरिताभिहरणं परममहामङ्गलायनमिदमनुश्रद्धयोपचितयानुशृणोत्याश्रावयति वावहितो भगवति तस्मिन् वासुदेव एकान्ततो भक्तिरनयोरपि समनुवर्तते ॥ १६ ॥
Стих
ити ха сма сакала-веда-лока-дева-бра̄хман̣а-гава̄м̇ парама-гурор бхагавата р̣ш̣абха̄кхяся вишуддха̄чаритам ӣритам̇ пум̇са̄м̇ самаста-душчарита̄бхихаран̣ам̇ парама-маха̄-ман̇гала̄янам идам анушраддхайопачитая̄нушр̣н̣отй а̄шра̄ваяти ва̄вахито бхагавати тасмин ва̄судева ека̄нтато бхактир анайор апи саманувартате.
Дума по дума
ити — така; ха сма — наистина; сакала — цялото; веда — знание; лока — човечеството; дева — полубоговете; бра̄хман̣а — бра̄хман̣ите; гава̄м — кравите; парама — върховният; гурох̣ — господар; бхагаватах̣ — на Върховната Божествена Личност; р̣ш̣абха-а̄кхяся — чието име бе Бог Р̣ш̣абхадева; вишуддха — чисти; а̄чаритам — дела; ӣритам — вече обяснени; пум̇са̄м — на всяко живо същество; самаста — всички; душчарита — грехове; абхихаран̣ам — унищожаващи; парама — висша; маха̄ — велика; ман̇гала — благодат; аянам — убежище; идам — това; анушраддхая̄ — с вяра; упачитая̄ — нарастваща; анушр̣н̣оти — слуша от авторитет; а̄шра̄ваяти — говори на други; ва̄ — или; авахитах̣ — внимаващ; бхагавати — Върховната Божествена Личност; тасмин — на него; ва̄судеве — на Бог Ва̄судева, Бог Кр̣ш̣н̣а; ека-антатах̣ — неотклонна; бхактих̣ — преданост; анайох̣ — и на двете страни, слушателите и разказвачите; апи — несъмнено; саманувартате — наистина започва.
Превод
Шукадева Госва̄мӣ продължи: Бог Р̣ш̣абхадева е господарят на цялото ведическо знание, на хората, полубоговете, кравите и бра̄хман̣ите. Вече описах неговите чисти трансцендентални дейности, унищожаващи греховете на живите същества. Повествованието за забавленията му е извор на всички благословии. Този, който внимателно го слуша или разказва, следвайки стъпките на а̄ча̄риите, несъмнено ще постигне чисто предано служене в лотосовите нозе на Бог Ва̄судева, Върховната Божествена Личност.
Пояснение
Учението на Бог Р̣ш̣абхадева е за хората от всички юги: Сатя юга, Трета̄ юга, Два̄пара юга, и особено за Кали юга. Наставленията на Бога са толкова могъщи, че дори в епохата на Кали всеки може да постигне съвършенство просто като ги обяснява или слуша с неотклонно внимание по примера на а̄ча̄риите. Така ще се издигне до чистото предано служене на Бог Ва̄судева. Забавленията на Върховната Божествена Личност и неговите предани са записани в Шрӣмад Бха̄гаватам, за да могат тези, които ги разказват и слушат, да се пречистят. Нитям̇ бха̄гавата-севая̄. По принцип преданите би трябвало да четат, да слушат и да говорят за Шрӣмад Бха̄гаватам непрестанно, ако е възможно и по двайсет и четири часа на ден. Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху препоръчва това. Кӣртанӣях̣ сада̄ харих̣. Човек трябва да повтаря Харе Кр̣ш̣н̣а маха̄-мантра или да чете Шрӣмад Бха̄гаватам; така би могъл да разбере качествата и наставленията на Върховния, появил се като Бог Р̣ш̣абхадева, Бог Капила и Бог Кр̣ш̣н̣а. По този начин той ще опознае трансценденталната природа на Върховната Божествена Личност. В Бхагавад-гӣта̄ е казано, че този, който познава трансценденталната природа на раждането и дейностите на Бога, се освобождава от материалното робство и се връща при него.