Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 5.5.34

Текст

евам̇ го-мр̣га-ка̄ка-чаряя̄ враджам̇с тиш̣т̣ханн а̄сӣнах̣ шая̄нах̣ ка̄ка-мр̣га-го-чаритах̣ пибати кха̄датй авамехати сма.

Дума по дума

евам – така; го – крави; мр̣га – сърни; ка̄ка – гарги; чаряя̄ – с дейностите; враджан – движейки се; тиш̣т̣хан – стоейки; а̄сӣнах̣ – седейки; шая̄нах̣ – лежейки; ка̄ка-мр̣га-го-чаритах̣ – с поведение като на гаргите, сърните и кравите; пибати – пие; кха̄дати – яде; авамехати – уринира; сма – Той правеше така.

Превод

Бог Р̣ш̣абхадева подражаваше на кравите, сърните и гаргите. Понякога се движеше и вървеше; понякога седеше на едно място или лежеше на земята, точно както правят кравите, сърните и гаргите. Така Той ядеше, пиеше, уринираше, ходеше по нужда и с действията си заблуждаваше хората.

Пояснение

Бог Р̣ш̣абхадева е Върховната Божествена Личност с духовно и трансцендентално тяло. Понеже обикновените хора не разбирали неговото поведение и заниманията му с мистична йога, те започнали да го тормозят. За да ги измами, Той подражавал на гаргите, кравите и сърните.