Шрӣмад Бха̄гаватам 5.3.1
Деванагари
श्रीशुक उवाच
नाभिरपत्यकामोऽप्रजया मेरुदेव्या भगवन्तं यज्ञपुरुषमवहितात्मायजत ॥ १ ॥
नाभिरपत्यकामोऽप्रजया मेरुदेव्या भगवन्तं यज्ञपुरुषमवहितात्मायजत ॥ १ ॥
Стих
шрӣ-шука ува̄ча
на̄бхир апатя-ка̄мо 'праджая̄ мерудевя̄ бхагавантам̇ ягя-пуруш̣ам авахита̄тма̄яджата.
на̄бхир апатя-ка̄мо 'праджая̄ мерудевя̄ бхагавантам̇ ягя-пуруш̣ам авахита̄тма̄яджата.
Дума по дума
шрӣ-шуках̣ ува̄ча — Шукадева Госва̄мӣ каза; на̄бхих̣ — синът на Маха̄ра̄джа А̄гнӣдхра; апатя-ка̄мах̣ — желаещ да има синове; апраджая̄ — която не бе раждала; мерудевя̄ — с Мерудевӣ; бхагавантам — Върховната Божествена Личност; ягя-пуруш̣ам — Бог Виш̣н̣у, господарят и наслаждаващият се на всички жертвоприношения; авахита-а̄тма̄ — с голямо внимание; аяджата — отдаваше молитви и извършваше богослужение.
Превод
Шукадева Госва̄мӣ продължи разказа си: Маха̄ра̄джа На̄бхи, синът на А̄гнӣдхра, искаше да има синове, затова посвети цялото си внимание на молитви и обожание на Върховната Божествена Личност, Виш̣н̣у, господаря и наслаждаващия се на всички жертвоприношения. Съпругата на Маха̄ра̄джа На̄бхи, Мерудевӣ, която още не бе раждала, също обожаваше Бог Виш̣н̣у заедно със съпруга си.