Шрӣмад Бха̄гаватам 5.26.9

एवमेवान्धतामिस्रे यस्तु वञ्चयित्वा पुरुषं दारादीनुपयुङ्क्ते यत्र शरीरी निपात्यमानो यातनास्थो वेदनया नष्टमतिर्नष्टद‍ृष्टिश्च भवति यथा वनस्पतिर्वृश्‍च्यमानमूलस्तस्मादन्धतामिस्रं तमुपदिशन्ति ॥ ९ ॥
евам ева̄ндхата̄мисре яс ту ван̃чайитва̄ пуруш̣ам̇ да̄ра̄дӣн упаюн̇кте ятра шарӣрӣ нипа̄тяма̄но я̄тана̄-стхо веданая̄ наш̣т̣а-матир наш̣т̣а-др̣ш̣т̣иш ча бхавати ятха̄ ванаспатир вр̣шчяма̄на-мӯлас тасма̄д андхата̄мисрам̇ там упадишанти.

Дума по дума

евампо този начин; еванесъмнено; андхата̄мисрена адската планета Андхата̄мисра; ях̣човек, който; туно; ван̃чайитва̄мами; пуруш̣амдругиго; да̄ра-а̄дӣнсъпругата и децата; упаюн̇ктенаслаждава се; ятракъдето; шарӣрӣвъплътеното същество; нипа̄тяма̄нах̣насила хвърлено; я̄тана̄-стхах̣което е изпаднало в извънредно мъчителни условия; веданая̄от такова страдание; наш̣т̣азагубва; матих̣съзнанието си; наш̣т̣азагубва; др̣ш̣т̣их̣зрението си; часъщо; бхаватистава; ятха̄като; ванаспатих̣дърветата; вр̣шчяма̄нана които секат; мӯлах̣корените; тасма̄тето защо; андхата̄мисрамАндхата̄мисра; тамтози; упадишантинаричат.

Превод

Човек, който коварно е мамил другиго, за да се наслаждава на съпругата и децата му, попада на адската планета Андхата̄мисра. Там неговото положение е като на дърво, отсечено от корен. Дори преди да стигне до Андхата̄мисра, грешното живо същество е подложено на ужасни мъчения. Те са толкова сурови, че то губи разума и зрението си. Ето защо просветените мъдреци наричат този ад Андхата̄мисра.