Шрӣмад Бха̄гаватам 5.26.28
Деванагари
यस्त्विह वा अनृतं वदति साक्ष्ये द्रव्यविनिमये दाने वा कथञ्चित्स वै प्रेत्य नरकेऽवीचिमत्यध:शिरा निरवकाशे योजनशतोच्छ्रायाद् गिरिमूर्ध्न: सम्पात्यते यत्र जलमिव स्थलमश्मपृष्ठमवभासते तदवीचिमत्तिलशो विशीर्यमाणशरीरो न म्रियमाण: पुनरारोपितो निपतति ॥ २८ ॥
Стих
яс тв иха ва̄ анр̣там̇ вадати са̄кш̣йе дравя-винимайе да̄не ва̄ катхан̃чит са ваи претя нараке 'вӣчиматй адхах̣-шира̄ ниравака̄ше йоджана-шаточчхра̄я̄д гири-мӯрдхнах̣ сампа̄тяте ятра джалам ива стхалам ашма-пр̣ш̣т̣хам авабха̄сате тад авӣчимат тилашо вишӣряма̄н̣а-шарӣро на мрияма̄н̣ах̣ пунар а̄ропито нипатати.
Дума по дума
ях̣ — всеки, който; ту — но; иха — през този живот; ва̄ — или; анр̣там — лъжа; вадати — говори; са̄кш̣йе — дава свидетелски показания; дравя-винимайе — срещу подкуп; да̄не — в благотворителност; ва̄ — или; катхан̃чит — някак си; сах̣ — този човек; ваи — наистина; претя — след смъртта; нараке — в ада; авӣчимати — Авӣчимат (в който няма вода); адхах̣-шира̄х̣ — с главата надолу; ниравака̄ше — без подкрепа; йоджана-шата — хиляда и триста километра; уччхра̄я̄т — с височина; гири — на планина; мӯрдхнах̣ — от върха; сампа̄тяте — хвърлян; ятра — където; джалам ива — като вода; стхалам — земя; ашма-пр̣ш̣т̣хам — с каменна повърхност; авабха̄сате — изглежда; тат — тази; авӣчимат — без вода или вълни; тилашах̣ — на парчета с големината на семена; вишӣряма̄н̣а — разбито; шарӣрах̣ — тялото; на мрияма̄н̣ах̣ — не умира; пунах̣ — отново; а̄ропитах̣ — издигнат до върха; нипатати — пада.
Превод
Този, който през живота си е давал лъжливи показания или е лъгал в своята работа и благотворителност, след смъртта бива жестоко наказван от помощниците на Ямара̄джа. Те качват такъв грешник на планина, висока хиляда и триста километра, и го хвърлят с главата надолу в ада Авӣчимат. В този ад няма къде да се скриеш – наоколо има само скали, наподобяващи водни вълни. Там няма вода, затова адът носи името Авӣчимат (безводен). Макар че отново и отново е хвърлян от планината и тялото му се разбива на ситни парченца, грешникът не умира, а продължава да търпи наказанието си.