Шрӣмад Бха̄гаватам 5.26.27
Деванагари
ये त्विह वै दस्यवोऽग्निदा गरदा ग्रामान् सार्थान् वा विलुम्पन्ति राजानो राजभटा वा तांश्चापि हि परेत्य यमदूता वज्रदंष्ट्रा: श्वान: सप्तशतानि विंशतिश्च सरभसं खादन्ति ॥ २७ ॥
Стих
йе тв иха ваи дасяво 'гнида̄ гарада̄ гра̄ма̄н са̄ртха̄н ва̄ вилумпанти ра̄джа̄но ра̄джа-бхат̣а̄ ва̄ та̄м̇ш ча̄пи хи паретя ямадӯта̄ ваджра-дам̇ш̣т̣ра̄х̣ шва̄нах̣ сапта-шата̄ни вим̇шатиш ча сарабхасам̇ кха̄данти.
Дума по дума
йе — хора, които; ту — но; иха — през този живот; ваи — наистина; дасявах̣ — крадци и грабители; агни-да̄х̣ — които подпалват; гарада̄х̣ — които отравят; гра̄ма̄н — села; са̄ртха̄н — хора от търговското съсловие; ва̄ — или; вилумпанти — обират; ра̄джа̄нах̣ — царе; ра̄джа-бхат̣а̄х̣ — правителствени служители; ва̄ — или; та̄н — тях; ча — също; апи — наистина; хи — несъмнено; паретя — след като умрат; ямадӯта̄х̣ — помощниците на Ямара̄джа; ваджра-дам̇ш̣т̣ра̄х̣ — със здрави зъби; шва̄нах̣ — кучета; сапта-шата̄ни — седемстотин; вим̇шатих̣ — двайсет; ча — и; сарабхасам — лакомо; кха̄данти — поглъщат.
Превод
В този свят някои хора са професионални разбойници, които подпалват чужди къщи или отравят стопаните им. Понякога царе или правителствени служители също обират търговците, изнудвайки ги да плащат данъци и по всякакви други начини. След смъртта си такива демони биват хвърлени в ада Са̄рамея̄дана. На тази планета има 720 кучета със зъби, остри като мълнии. По заповед на слугите на Ямара̄джа кучетата лакомо разкъсват и поглъщат тези грешници.
Пояснение
В Дванадесета песен на Шрӣмад Бха̄гаватам е казано, че в сегашната епоха на Кали хората ще бъдат измъчвани от три вида страдания: недостиг на дъжд, глад и високи данъци от правителството. Човешките същества стават все по-грешни, затова дъждовете намаляват и земята естествено не ражда достатъчно зърно. Под предлог, че ще смекчи тежкото положение, причинено от настъпилия глад, правителството ще налага високи данъци, особено на богатата търговска общност. В стиха служителите на такова правителство са наречени дасю, „крадци“. Главното им занятие ще бъде да обират богатството на хората. Независимо дали е крайпътен разбойник, или правителствен крадец, в следващия си живот такъв човек ще бъде хвърлен за наказание в ада Са̄рамея̄дана, където мъчително ще страда от ухапванията на свирепи кучета.