Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.21
Деванагари
आमो मधुरुहो मेघपृष्ठ: सुधामा भ्राजिष्ठो लोहितार्णो वनस्पतिरिति घृतपृष्ठसुतास्तेषां वर्षगिरय: सप्त सप्तैव नद्यश्चाभिख्याता: शुक्लो वर्धमानो भोजन उपबर्हिणो नन्दो नन्दन: सर्वतोभद्र इति अभया अमृतौघा आर्यका तीर्थवती रूपवती पवित्रवती शुक्लेति ॥ २१ ॥
Стих
а̄мо мадхурухо мегхапр̣ш̣т̣хах̣ судха̄ма̄ бхра̄джиш̣т̣хо лохита̄рн̣о ванаспатир ити гхр̣тапр̣ш̣т̣ха-сута̄с теш̣а̄м̇ варш̣а-гираях̣ сапта саптаива надяш ча̄бхикхя̄та̄х̣ шукло вардхама̄но бходжана упабархин̣о нандо нанданах̣ сарватобхадра ити абхая̄ амр̣таугха̄ а̄ряка̄ тӣртхаватӣ рӯпаватӣ павитраватӣ шуклети.
Дума по дума
а̄мах̣ — А̄ма; мадху-рухах̣ — Мадхуруха; мегха-пр̣ш̣т̣хах̣ — Мегхапр̣ш̣т̣ха; судха̄ма̄ — Судха̄ма̄; бхра̄джиш̣т̣хах̣ — Бхра̄джиш̣т̣ха; лохита̄рн̣ах̣ — Лохита̄рн̣а; ванаспатих̣ — Ванаспати; ити — така; гхр̣тапр̣ш̣т̣ха-сута̄х̣ — синовете на Гхр̣тапр̣ш̣т̣ха; теш̣а̄м — на тези синове; варш̣а-гираях̣ — граничните планини; сапта — седем; сапта — седем; ева — също; надях̣ — реки; ча — и; абхикхя̄та̄х̣ — прочути; шуклах̣ вардхама̄нах̣ — Шукла и Вардхама̄на; бходжанах̣ — Бходжана; упабархин̣ах̣ — Упабархин̣а; нандах̣ — Нанда; нанданах̣ — Нандана; сарватах̣-бхадрах̣ — Сарватобхадра; ити — така; абхая̄ — Абхая̄; амр̣таугха̄ — Амр̣таугха̄; а̄ряка̄ — А̄ряка̄; тӣртхаватӣ — Тӣртхаватӣ; рӯпаватӣ — Рӯпаватӣ; павитраватӣ — Павитраватӣ; шукла̄ — Шукла̄; ити — така.
Превод
Синовете на Маха̄ра̄джа Гхр̣тапр̣ш̣т̣ха се казваха А̄ма, Мадхуруха, Мегхапр̣ш̣т̣ха, Судха̄ма̄, Бхра̄джиш̣т̣ха, Лохита̄рн̣а и Ванаспати. На острова им имаше седем планини, разделящи седемте области, и седем реки. Планините се казваха Шукла, Вардхама̄на, Бходжана, Упабархин̣а, Нанда, Нандана и Сарватобхадра. Реките носеха имената Абхая̄, Амр̣таугха̄, А̄ряка̄, Тӣртхаватӣ, Рӯпаватӣ, Павитраватӣ и Шукла̄.