Шрӣмад Бха̄гаватам 5.20.19

योऽसौ गुहप्रहरणोन्मथितनितम्बकुञ्जोऽपि क्षीरोदेनासिच्यमानो भगवता वरुणेनाभिगुप्तो विभयो बभूव ॥ १९ ॥
йо 'сау гуха-прахаран̣онматхита-нитамба-кун̃джо 'пи кш̣ӣродена̄-сичяма̄но бхагавата̄ варун̣ена̄бхигупто вибхайо бабхӯва.

Дума по дума

ях̣която; асаутази (планина); гуха-прахаран̣аот оръжията на Ка̄рттикея, сина на Шива; унматхитаразтърсени; нитамба-кун̃джах̣дървета и растения по склоновете; апивъпреки; кш̣ӣра-уденаот млечния океан; а̄сичяма̄нах̣къпана; бхагавата̄от неимоверно могъщия; варун̣енаполубог Варун̣а; абхигуптах̣защитена; вибхаях̣ бабхӯвае станала безстрашна.

Превод

Растителността по склоновете на планина Краун̃ча беше опустошена от оръжията на Ка̄рттикея, но планината не се страхуваше, защото я обливаха вълните на млечния океан и бе защитена от Варун̣адева.