Шрӣмад Бха̄гаватам 5.18.36
Деванагари
यस्य स्वरूपं कवयो विपश्चितो
गुणेषु दारुष्विव जातवेदसम् ।
मथ्नन्ति मथ्ना मनसा दिदृक्षवो
गूढं क्रियार्थैर्नम ईरितात्मने ॥ ३६ ॥
गुणेषु दारुष्विव जातवेदसम् ।
मथ्नन्ति मथ्ना मनसा दिदृक्षवो
गूढं क्रियार्थैर्नम ईरितात्मने ॥ ३६ ॥
Стих
яся сварӯпам̇ кавайо випашчито
гун̣еш̣у да̄руш̣в ива джа̄та-ведасам
матхнанти матхна̄ манаса̄ дидр̣кш̣аво
гӯд̣хам̇ крия̄ртхаир нама ӣрита̄тмане
гун̣еш̣у да̄руш̣в ива джа̄та-ведасам
матхнанти матхна̄ манаса̄ дидр̣кш̣аво
гӯд̣хам̇ крия̄ртхаир нама ӣрита̄тмане
Дума по дума
яся — чиято; сва-рӯпам — форма; каваях̣ — великите мъдреци; випашчитах̣ — способни да разпознаят Абсолютната Истина; гун̣еш̣у — в материалното проявление, състоящо се от трите гун̣и на природата; да̄руш̣у — в дървото; ива — като; джа̄та — проявен; ведасам — огън; матхнанти — търкат; матхна̄ — с парче дърво, използвано за подпалване на огън; манаса̄ — от ума; дидр̣кш̣авах̣ — които са любознателни; гӯд̣хам — скрит; крия̄-артхаих̣ — от плодоносните дейности и техните последици; намах̣ — смирени почитания; ӣрита-а̄тмане — на Бога, който е проявен.
Превод
Като трият усърдно парче дърво, святите личности и мъдреците могат да извлекат спящия в него огън. По същия начин, Господи, осъзналите Абсолютната Истина те търсят навсякъде – дори в собствените си тела. Но ти оставаш скрит. Ти си неразбираем чрез косвените процеси, включващи умствени или физически дейности. Понеже си самопроявен, Ти се разкриваш само когато видиш, че някой искрено те търси с цялото си сърце. Моля те, приеми смирените ми почитания.
Пояснение
Думата крия̄ртхаих̣ значи „изпълнявайки обредни церемонии за удовлетворение на полубоговете“. Думата випашчитах̣ е обяснена в следния пасаж от Таиттирӣя Упаниш̣ад: сатям̇ гя̄нам анантам̇ брахма; йо веда нихитам̇ гуха̄я̄м̇ параме вьоман; со 'шнуте сарва̄н ка̄ма̄н саха брахман̣а̄ випашчитети. Кр̣ш̣н̣а казва в Бхагавад-гӣта̄ (7.19): бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте гя̄нава̄н ма̄м̇ прападяте – „След многократно раждане и смърт този, който наистина има знание, ми се отдава“. Съвършено знание означава да си разбрал, че Бог се намира във всяко сърце, и да го виждаш навсякъде. Думата джа̄та-ведах̣ значи „огън, получен от триене на дърво“. Във ведическите времена мъдреците можели да палят огън по този начин. Джа̄та-ведах̣ посочва и огъня в стомаха, който смила всичко изядено и поражда чувството на глад. Думата гӯд̣ха е обяснена в Швета̄шватара Упаниш̣ад. Еко девах̣ сарва-бхутеш̣у гӯд̣хах̣: Върховният Бог става разбираем чрез произнасянето на ведически мантри. Сарва-вя̄пӣ сарва-бхӯта̄нтар-а̄тма̄: Той е всепроникващ и е в сърцата на живите същества. Карма̄дхякш̣ах̣ сарва-бхӯта̄дхива̄сах̣: Той наблюдава постъпките на живото същество. Са̄кш̣ӣ чета̄ кевало ниргун̣аш ча: Върховният Бог е свидетелят и жизнената сила, но въпреки това е трансцендентален към материалните качества.