Шрӣмад Бха̄гаватам 5.14.38

एतस्मिन् संसाराध्वनि नानाक्लेशोपसर्गबाधित आपन्नविपन्नो यत्र यस्तमु ह वावेतरस्तत्र विसृज्य जातं जातमुपादाय शोचन्मुह्यन् बिभ्यद्विवदन् क्रदन् संहृष्यन्गायन्नह्यमान: साधुवर्जितो नैवावर्ततेऽद्यापि यत आरब्ध एष नरलोकसार्थो यमध्वन: पारमुपदिशन्ति ॥ ३८ ॥
етасмин сам̇са̄ра̄дхвани на̄на̄-клешопасарга-ба̄дхита а̄панна-випанно ятра яс там у ха ва̄ветарас татра виср̣джя джа̄там̇ джа̄там упа̄да̄я шочан мухян бибхяд-вивадан крандан сам̇хр̣ш̣ян га̄ян нахяма̄нах̣ са̄дху-варджито наива̄вартате 'дя̄пи ята а̄рабдха еш̣а нара-лока-са̄ртхо ям адхванах̣ па̄рам упадишанти.

Дума по дума

етасминна този; сам̇са̄рана страданията; адхванипът; на̄на̄различни; клешатрудности; упасаргаот изпитанията на материалното съществуване; ба̄дхитах̣измъчвано; а̄паннапонякога печели; випаннах̣понякога губи; ятрав който; ях̣което; тамнего; у ха ва̄ваили; итарах̣някой друг; татраследователно; виср̣джяизоставяйки; джа̄там джа̄тамновородени; упа̄да̄яприемайки; шочанскърбящо; мухянзаблудено; бибхятизпълнено със страх; виваданпонякога вика силно; кранданпонякога плаче; сам̇хр̣ш̣янпонякога се радва; га̄янпеейки; нахяма̄нах̣обвързано; са̄дху-варджитах̣далече от святите личности; нане; евабезспорно; а̄вартатеполучава; адя апидори досега; ятах̣от когото; а̄рабдхах̣започнато; еш̣ах̣този; нара-локана материалния свят; са-артхах̣живите същества, които преследват истинския си интерес; ямкогото (Бог, Върховната Личност); адхванах̣на пътя на материалното съществуване; па̄рамдругия край; упадишантисвятите личности показват.

Превод

Пътят на материалния живот е осеян с много страдания и всякакви проблеми измъчват обусловената душа. Понякога тя печели, друг път губи. И в двата случая я заплашват опасности. Рано или късно обусловеното същество трябва да се раздели с баща си, който умира или го напуска; и тогава то прехвърля привързаността си към своите деца. Понякога обусловеното същество си внушава нещо и плаче от страх. Друг път, преизпълнено с радост, работи за семейството си и весело пее. Така то се оплита и забравя, че от незапомнени времена е отделено от Върховната Божествена Личност. Продължава да върви по опасния път на материалното съществуване и никога не намира щастие. Себепозналите се души приемат подслон при Върховния Бог, за да се освободят от това страшно битие. Ако не поеме пътя на предаността, човек не може да се измъкне от материалния плен. Заключението е, че никой не може да бъде щастлив в материалния живот. Кр̣ш̣н̣а съзнание е единственото разрешение.

Пояснение

Ако внимателно анализира материалистичния начин на живот, всеки разумен човек ще разбере, че на този свят няма никакво щастие. Но понеже обусловената душа върви по опасния път от незапомнени времена и не общува със святи личности, в заблуждението си тя иска да се наслаждава на материалния свят. Понякога материалната енергия ѝ дава възможност да изпита така нареченото щастие, но същевременно постоянно я наказва. В Чайтаня чарита̄мр̣та е казано: дан̣д̣я-джане ра̄джа̄ йена надӣте чуба̄я (Мадхя, 20.118). Материалистичният живот означава непрекъснато нещастие, но понякога в пролуките се промъква и малко щастие. Случва се да потопят във вода осъден престъпник и за кратко да го извадят. Цялото действие е само наказание, но той чувства известно облекчение, когато може отново да си поеме въздух. Такова е положението на обусловената душа. Ето защо всички ша̄стри ни съветват да общуваме с предани и святи личности.
'са̄дху-сан̇га', 'са̄дху-сан̇га' – сарва-ша̄стре кая
лава-ма̄тра са̄дху-сан̇ге сарва-сиддхи хая
(Чайтаня чарита̄мр̣та, Мадхя, 22.54)
Дори кратко общуване с предани ще освободи обусловената душа от това окаяно материално състояние. Движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание предоставя на всекиго шанса да общува със святи предани. Всички членове на това движение самите трябва са съвършени са̄дху, за да помогнат на пропадналите обусловени души. Това е най-хуманната дейност.