Шрӣмад Бха̄гаватам 5.14.30

यदा पाखण्डिभिरात्मवञ्चितैस्तैरुरु वञ्चितो ब्रह्मकुलं समावसंस्तेषां शीलमुपनयनादिश्रौतस्मार्तकर्मानुष्ठानेन भगवतो यज्ञपुरुषस्याराधनमेव तदरोचयन् शूद्रकुलं भजते निगमाचारेऽशुद्धितो यस्य मिथुनीभाव: कुटुम्बभरणं यथा वानरजाते: ॥ ३० ॥
яда̄ па̄кхан̣д̣ибхир а̄тма-ван̃читаис таир уру ван̃чито брахма-кулам̇ сама̄васам̇с теш̣а̄м̇ шӣлам упанаяна̄ди-шраута-сма̄рта-карма̄нуш̣т̣ха̄-нена бхагавато ягя-пуруш̣ася̄ра̄дханам ева тад арочаян шӯдра-кулам̇ бхаджате нигама̄ча̄ре 'шуддхито яся митхунӣ-бха̄вах̣ кут̣умба-бхаран̣ам̇ ятха̄ ва̄нара-джа̄тех̣.

Дума по дума

яда̄когато; па̄кхан̣д̣ибхих̣от па̄ш̣ан̣д̣ӣ (безбожни атеисти); а̄тма-ван̃читаих̣самите те са измамени; таих̣от тях; урувсе повече; ван̃читах̣измамени; брахма-куламистинските бра̄хман̣и, които строго се придържат към ведическата култура; сама̄васанприсъединявайки се към тях, за да напредва духовно; теш̣а̄мна тях (бра̄хман̣ите, които строго следват ведическите принципи); шӣламдобрите качества; упанаяна-а̄дизапочвайки с церемонията на свещения шнур или обучаването на обусловената душа като истински бра̄хман̣а; шраутаспоред ведическите принципи; сма̄ртаспоред авторитетните писания, основаващи се на Ведите; карма-ануш̣т̣ха̄ненаизвършване на дейности; бхагаватах̣на Върховната Божествена Личност; ягя̄-пуруш̣асяпочитан с ведически ритуални церемонии; а̄ра̄дханампроцесът на обожание; еванесъмнено; тат арочаянне намирайки удоволствие в него, защото безскрупулни хора трудно могат да го изпълняват; шӯдра-куламсъсловието на шӯдрите; бхаджатеобръща се към; нигама-а̄ча̄реповедение според ведическите принципи; ашуддхитах̣непречистен; ясяна когото; митхунӣ-бха̄вах̣сексуално наслаждение или материалният живот; кут̣умба-бхаран̣амиздържане на семейството; ятха̄каквото е; ва̄нара-джа̄тех̣на обществото на маймуните или на техните потомци.

Превод

Самозваните сва̄мӣ, йогӣ и инкарнации, които не вярват във Върховната Божествена Личност, се наричат па̄ш̣ан̣д̣ӣ. Те самите са измамени и пропаднали, защото не познават истинския път на духовно развитие и всеки, отишъл при тях, също бива измамен. Понякога такива объркани хора търсят подслон при истински следовници на ведическите принципи (бра̄хман̣и или личности в Кр̣ш̣н̣а съзнание), които учат другите как да почитат Върховния Бог с ведическите ритуали. Но тъй като не могат да следват принципите, тези нещастници отново пропадат и отиват при шӯдри, които са много опитни в сексуалното наслаждение. Маймуните много обичат секса, затова хората, търсещи забавление в секса, може да се нарекат потомци на маймуни.

Пояснение

В процеса на еволюцията, от риби до сухоземни животни, живото същество постепенно достига човешката форма на живот. Трите гун̣и на материалната природа са основният фактор в еволюцията. Тези, които са се издигнали до човешка форма под влияние на качеството саттва-гун̣а, са били крави в последното си животинско прераждане. Постигналите човешка форма под влияние на раджо-гун̣а са били лъвове. А родените в човешки тела под влиянието на тамо-гун̣а, са били маймуни в своето последно животинско раждане. Дарвин и други съвременни антрополози с право смятат такива хора за потомци на маймуни.
От този стих научаваме, че хората, интересуващи се само от секс, не стоят по-горе от маймуните. Маймуните са много изкусни в секса; лекарите дори присаждат маймунски полови жлези на стари хора, за да могат да се наслаждават на секса в преклонната си възраст. Това е напредъкът на съвременната цивилизация. От Индия в Европа се изпращат много маймуни, вземат се половите им жлези и се присаждат на старци. Тези, които наистина произлизат от маймуни, се отдават на секс, за да умножат потомците на аристократичните си семейства. И във Ведите съществуват определени ритуали за сексуално усъвършенстване и издигане до висшите планетарни системи, където полубоговете се радват на секс. Полубоговете също имат голяма склонност към секса, защото това е основата на материалното наслаждение.
Обусловеният човек най-напред се обръща към лъжливи сва̄мӣ, йогӣ и инкарнации, търсейки облекчение от материалните страдания. Когато остане разочарован и излъган, той отива при преданите и чистите бра̄хман̣и, които се опитват да го освободят завинаги от материалното робство. Но безпринципният човек не може да спазва стриктно забраната за безразборен секс, опиати, хазарт и месоядство. Той пропада и търси убежище при хора, които са истински маймуни. В движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание също се срещат такива ученици. Те не са в състояние да следват строгите принципи, пропадат и понякога се опитват да създадат свои общности, основани на секса. Това е доказателство, че такива хора са потомци на маймуни, както твърди Дарвин. В стиха недвусмислено е казано: ятха̄ ва̄нара-джа̄тех̣.